В это субботнее солнечное утро, вручив подарки, Диана внимательно наблюдала за реакцией Джонни. Книга о китайской опере сразу же привлекла его внимание. Это закономерно: автор, пишущий специально для детей, снабдил ее множеством рисунков и фотографий, а также подробными пояснениями, как, например, по раскраске лица отличить героя от негодяя или ученого – от солдата. Диана хотела внушить мальчику, что духовные ценности, содержащиеся в волшебных сказках о привидениях, сохранили свое значение до наших дней, стали сутью искусства. Таким образом, очень осторожно она пыталась отвлечь его внимание от духов и вампиров.
Джонни понравилась книга. Он вертел ее в руках, листал, задерживаясь на некоторых картинках. Диана умышленно продолжала все это время болтать с ним, и он не мог углубиться в изучение книги. Затем она переключила его внимание на книгу под названием: «Знакомьтесь с китайскими иероглифами». Принесла она еще и третью книгу – о китайских обычаях. Эта книга заинтересовала Джонни больше остальных. Ему захотелось прочитать ее немедленно, тотчас же, пока она здесь. Он попросил ее подержать две другие книги и уселся изучать оглавление. Заглянув через его плечо, Диана увидела, что внимание его привлекла глава «Погребальные обряды». И тут она ощутила некоторую неуверенность в разумности своих действий.
– Неужели на самом деле китайцы просто ложатся и ждут смерти? – спросил Джонни с благоговейным ужасом.
– Да. Дома для умирающих находились в специальных районах; когда человек понимал, что его время приближается, он направлялся туда и ждал конца.
– Но как они узнавали, что пришел их час?
Диана задумалась. Мейжу, ее мать, знала. Она стала чаще надевать платья с высокими воротниками,
– Похоже, некоторые люди знают, что умирают, – сказала она. – Врачи не могут этого объяснить.
– Доктора ни черта ни в чем не смыслят, – уверенно сказал Джонни.
«Как верно, – подумала Диана. – И как интересно, что мальчик решился так высказаться перед своим врачом. Прогресс!»
– Беда в том, – сказала она, – что доктора знают очень много, но никогда не знают, что мы от них ожидаем.
– Верно, – согласился Джонни.
Беседуя, они прогуливались за домом. Вдруг Джонни побежал к ограде у дальнего конца сада. Поглядывая на часы, Диана последовала за ним. Ее визит в этот дом преследовал двоякую цель: еще раз понаблюдать за Джонни в домашней обстановке, а также побеседовать с Майком Андерсоном. Но Майк был «занят» (другими словами, не хотел ее видеть). За Эдом же она должна была заехать, чтобы вместе отправиться к Харли, не раньше, чем через три часа.
Между тем Джонни позвал ее.
– Хочу вам кое-что показать, – бросил он через плечо. Остановившись, мальчик вынул что-то из кармана своих джинсов. Это было полароидное фото хорошенькой женщины в ярко-желтой лыжной куртке и шерстяной шапочке.
– Твоя мама? – спросила Диана, рассматривая фото. – Красивая.
– Завел нового друга, – не ответив Диане, сказал Джонни. Они уже шли рядом по дорожке.
– Да? В школе? – обрадовалась Диана.
– Нет. – Он помолчал. – Здесь, – объяснил он, указав на дорожку, ведущую к кладбищу.
– Ты опять ходил туда? Один? – заволновалась Диана.
– Нет. Вы сказали, что это опасно. Встретил его на дорожке.
– Кто он?
– Привидение.
Джонни шел впереди, глядя себе под ноги, будто не хотел, чтобы она прочитала что-то в его глазах.
– Уверен, что это было привидение?
– М-м-м.
– Дружески настроенное привидение?
– Очень. Хочу посмотреть, не разыщем ли мы его? – решительно сказал мальчик.
Они дошли до калитки; плетеные босоножки жгли подошвы ног.
– Конечно, – услышала она свой голос. «Держись!» – подумала про себя.
В это время в окне нижнего этажа появилась Николь.
– Кто хочет лимонада? – крикнула она им.
– Умираю от жажды, – с облегчением отозвалась Диана.
Мальчик поднял на нее глаза; по их выражению было трудно определить, расценил ли он ее слова как предательство, удобную отговорку или испытывал облегчение. Повернув назад, они услышали шуршание колес: к дому подъезжали машины. Джонни нахмурился.