— Но мастер, — возразил капитан Неблас, — мы их почти достали. Следующая партия бомб обязательно повредила бы подлодку.
— Нельзя, — другому человеку бы маг не простил подобной дерзости, но Неблас… впрочем, сейчас не до воспоминаний. — Есть причина, которую я тебе назвать не могу. Надо, чтобы беглецы ушли из этого района, тогда можно будет их добить. Постарайся отслеживать их курс как можно точнее.
— Но сонар их потерял. На экране сильнейшие помехи, я затрудняюсь назвать их источник.
— Пытайся отыскать бандитов на фоне помех.
— Мастер, уровень шума настолько силён, что это невозможно. Может быть, вы отследите их с помощью магии?
— Я пытаюсь это сделать, дружище. Но пока безуспешно. Хотя… похоже лодка остановилась. Точно! Ну, мы тоже постоим. У нас время есть, а бандитам хочешь, не хочешь — придётся всплыть, пусть и через несколько дней.
Между тем субмарина подошла вплотную к трубе магопровода. Грилл остановил подачу магии в двигатель, затем повернулся к спутникам.
— Здесь нас бомбить точно не станут.
— Боятся повредить трубу? — спросил Фаргид.
— Я поражён твоей способностью к аналитическому мышлению.
— Спасибо. А что нам делать дальше? Так и висеть, приклеившись к трубе?
— Почему? Можно и к башне приклеиться для разнообразия.
— Ну да: что в лоб, что по лбу.
— Не скажи, — загадочно улыбнулся Грилл. — У башни магический фон в несколько раз сильнее. Слушай, из этой посудины можно что-то выбросить наружу прямо под водой?
— Наверное… есть шлюз для отбора проб забортной воды. Но он маленький.
— Пойдёт. Теперь, парни, постарайтесь мне не мешать. Буду делать куклу.
Фаргид и Праст недоумённо переглянулись, но задавать вопросов не стали.
Маг тем временем вынул из сумки булку хлеба, выковырял весь мякиш, смял его в пластичную массу и вылепил на диво точную мини-копию субмарины. Затем острой золотой иглой нанёс на макет сложную вязь рун. Завершились манипуляции тем, что маг покрыл всю поверхность неприятно пахнущей пастой, которая очень быстро затвердела.
— Ну вот, — полюбовался Грилл на свою работу, разглядывая макет на вытянутой реке. — Куколка готова. Теперь…
Он прикрепил к модели петлю индукционного отборника магии.
— Теперь, — повторился маг, — надо скинуть эту штуку прямо на трубу магопровода, чтобы она не соскользнула вниз, а самим на какое-то время прижаться к башне. Модель начнёт запитываться прямо от магопровода через индуктор, наверху проявится её сигнал. Хороший маг увидит его, даже на сильном фоне помех от башни и магопровода. А мы под прикрытием этого сигнала потихоньку уйдём вдоль магопровода на достаточное расстояние, а потом отвалим в нужном нам направлении. Ребятишки же наверху пусть ожидают, пока наша кукла надумает всплывать. Долго же им ждать придётся!
Чтобы опустить модель прямо на трубу пришлось повозиться, она едва не соскользнула на дно, но удержалась петлёй индуктора за какую-то неровность на поверхности магопровода. За рычагами управления теперь сидел Фаргид, он крайне осторожно отвёл субмарину в сторону, чтобы завихрения воды не смыли куклу с трубы. Около часа лодка провисела неподвижно, прижавшись к башне, (так потребовал Грилл) потом очень медленно двинулась на восток, куда уходила труба. За два часа такого черепашьего хода удалось уйти от башни на расстояние не более полумили, но маг пока не разрешал прибавлять скорость. Руки у Фаргида вспотели от напряжения, ведь посудину приходилось вести впритык к трубе, а натолкнись на неё… может ничего и не будет, а может, наступит конец путешествию. Печальный конец. Лучше поберечься.
— Можно немного добавить, — вполголоса сказал Грилл. — Чуточку. Потерпи, парень, через милю дёрнем полным ходом. Пройдём вдоль трубы ещё пяток миль и можно выходить на прежний курс.
— А корабль не идёт над нами? Сонар-то наш помехами захлебнулся и ни хрена не видит.
— Теперь могу точно сказать, что нет. Я вижу его метку в поле сигнала куклы. Стоят болезные прямо над ней, стерегут! Ну, пускай бдят. Или как будет правильно, бдут?
— Угу… ещё 'бдют скажи. Или бздют.
— Попрошу не издеваться над языком, — здесь Праст не выдержал, потому сразу же влез с назиданиями.
— Как скажешь, камрад, — улыбнулся Грилл и весело переглянулся с Фаргидом. Собственно вся комедия с коверканьем несчастного слова и была затеяна с целью вывести вора из полусонного смуряния.
Праст подозрительно взглянул на обоих, осуждающе поджал губы, затем удобнее устроился в кресле, закрыл глаза, намереваясь вздремнуть.
— О-о-о, — протянул Грилл, — некоторые уже сплют.
Однако подначка с коверканьем уже не действовала, Праст даже не шевельнулся.
— У парня железные нервы, — в голосе Грилла послышалась зависть. — Меня, к примеру, до сих пор лихорадит после бомбёжки.
— Оно и видно, — пробормотал Праст сквозь сон, — вон бред какой несёшь.