Читаем Пыль моря (СИ) полностью

Купец подозрительно глянул на незнакомцев и отступил на шаг. Мишка же шагнул вперёд и дружелюбно положил руку на плечо испуганному купцу. Тот вскинулся и оглянулся на своих трёх матросов. Крепкие кривоногие до черноты загорелые матросы переминались с ноги на ногу, не решаясь на какие-либо действия.

– Не бойся, купец, – молвил Мишка по-китайски, зная, что купец обязательно поймёт, – мы тебя не обидим. Занимайся своим делом. Мы будем у тебя хорошими попутчиками. Если что надо, то и поможем. А ты доставь нас, куда нам нужно. Заплатим, не обидим.

– Ничего мне не надо! Зачем это?! Мне маньчжур голову отрубит! – в голосе купца слышался неподдельный страх и решимость. Толпа затихла, прислушиваясь к непонятным словам, но прекрасно понимая суть спора.

– Не кричи, – мягко остановил Мишка сбивчивую речь корейца. – Мы к тебе по-хорошему, просим. Откажешь – сами захватим твою лодчонку, но тогда и тебе плохо будет. Решай. – Мишка выразительно потянул к себе из ножен саблю.

– Чего кричишь, сам понимаю, не кричи! Я что, плохо хочу? Мне хорошо надо! Я понимаю! Разве против, но кому без головы остаться охота? Я согласен! Плати только хорошо! Вот погрузимся, и вас прихватим!

– Вот видишь, как всё хорошо и быстро получилось! Давай руку и не будем больше ссориться.

– Рука мне не нужна! Деньги давай!

– Будут тебе деньги! Тин, отдай ему несколько лянов, остались ещё?

Тин-линь с неохотой стал вытаскивать из пояса несколько оставшихся монеток. Часть оставил себе.

– Вот возьми, купец, и не вздумай обмануть.

– Давай все! – видя, что часть денег исчезла, в поясе.

– Хватит и этих. Работай, остальное получишь.

Купец недовольно покачал головой, но возражать не стал и бросился к толпе рыбаков. Тут же стал кричать, махать руками и раздавать оплеухи. Его матросы проворно распоряжались укладкой вяленой рыбы в лодку. Лубки с несколькими корешками женьшеня купец сам осторожно держал в руках, недовольно цокая языком. Корешки были хилыми и маленькими.

Уже в полной темноте закончили погрузку и торги. Пляшущий свет костров бросал таинственные блики на тёмные лица, уродливые тени метались по берегу. Мишка внимательно наблюдал за суетой и пытался понять причину такой спешки. Подозвал пробегающего мимо Ювэя.

– Ну-ка узнай, чего это купец так спешит. И побыстрей, видно скоро отплывать.

Мальчишка угукнул и умчался в толпу.

Купец подошёл, и хитровато улыбаясь, пригласил своих пассажиров к лодке. Мишка собрал своих, и они потянулись к берегу. Корейцы в молчании провожали их, не выказывая ни радости, ни печали. Лица их были непроницаемы. Мишка торопливо оглянулся на них, что-то тревожное ёкнуло в груди. Но надо было торопиться, и он тут же забыл это мимолётное чувство неуверенности.

Расселись в тесной лодке. Мишка бесцеремонно устроился на корме. Оружие наготове. Гребцы разобрали вёсла, и вскоре лодка вышла за полосу прибоя. Впереди маячил огонь джонки. Ветерок ласково веял прохладой, таинственность обстановки казалась осязаемой. Все молчали, купец правил рулевым веслом.

Вот и тёмный борт джонки. Тихие голоса и цепкие руки. Негромкие покрикивания купца. Поднялись по верёвочной лесенке, на палубе новичков встретили любопытные взгляды. Мишка со своими отошли к мачте и стали осматриваться в тусклом свете фонарей. Человек десять торопились убрать нехитрый товар в трюм. Это было сделано быстро и аккуратно. Кто-то подал команду и матросы стали тянуть верёвки. Паруса тонко зашелестели и поползли вверх. Джонка качнулась, где-то тянули якорь.

Судно медленно разворачивалось, паруса хватали слабый ветер, натягивались, шелест прекратился, и джонка стала медленно уходить в море.

На палубе суета стихла, крики смолкли. Купец подошёл к новым спутникам. В темноте Мишка ясно представлял заискивающе улыбающуюся физиономию.

– Место для сна выбирайте сами. Ничего предложить не могу. Сами перебиваемся кое-как.

– Куда сейчас держишь путь? – спросил Тин-линь.

– Туда, домой, – махнул рукой купец и тихо усмехнулся. – Больше нестись к западу нет смысла. Никого там нет. Надо домой. Дети ждут.

Он назвал какое-то место, но никто не разобрал, да и знать никакого здешнего поселения никто не мог. Купец ушёл. На корме маячила в неясном свете звёзд фигура рулевого и кормщика. Все ушли в свои закутки, неясный шумок с разных сторон говорил, что утомлённые дневной работой люди укладываются на ночлег.

– Ну что ж, – молвил Мишка, – пора и нам устраиваться. Поищем место потише, и с богом. А ну-ка, малец, пройди ко мне.

Мишка потянул Ювэя к борту и спросил, наклонившись к уху:

– Узнал?

– Угу! Знает наш купчина про нас и давно знал. Больше ничего я не смог. Никто не мог ничего больше сказать.

– Гм. Этого больше чем надо. Молодец! Кто рассказал?

– Кто ж ещё? Хун Жо конечно. Больше никто не хотел мне сказать.

Мишка собрал своих на носу возле скаток канатов. Уселись в кружок, и Мишка зашептал в склонившиеся головы:

– Братцы, купчик-то замышляет что-то. Быть всё время наготове. Не дай бог попадём в лапы к маньчжурам.

– Тогда спать по очереди придётся, – предложил Тин-линь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения