Читаем Пылая страстью к Даме. Любовная лирика французских поэтов полностью

Запомните, красотка,Что в полуночный часС надеждою и кроткоЗдесь поджидают вас.Рука моя как разВо мрак скользнуть готова,Чтоб рядом с вами бытьИ все вокруг засовыНемедленно открыть.Доверьтесь же объятьям,Но знайте: к вашим платьямВсегда ревнует тот,Кто вас так страстно ждетВ единственной надеждеУзреть вас в той одежде,Что вам создал Эрот.Перевод М. Яснова

Полог

Витает тайна над альковомПод этим пологом двойным —Ее присутствие за нимВ ночи почувствовать легко вам.Смотрите: вещи по угламРазбросаны и здесь, и там, —Наряды скромные Жюстины;А чей же это плащ? А вотИ шляпа… Беглые картиныНас уверяют: там – Эрот.Все эти «ахи», эти «охи»,И неги сладострастный стон,И этот шепот, эти вздохи,Всё говорит, что это – он!Вальсен, твое непостоянствоГорит огнем в твоей груди,Ну что ж, смакуй свое тиранство,Греши, обманывай жеманство,Но хоть невинность пощади!Перевод М. Яснова

Сон

Заветный сон коснулся глаз,И в темноте их свет погас.Но сердце бьется все сильнееИ не желает засыпать —И стал румянец проступатьНа щечках… Кто же в грезах с нею?Кого-то отстранив рукой,Она в алькове разметалась,Мнет покрывало… Что с ней сталось?Кто так смутил ее покой?Вдруг успокоилась. Во снеВ каких мирах она витает?И только с губ ее слетаетНевнятный лепет в тишине.Ах, этот лепет! Он точь-в-точьКак дуновение зефира,Когда с полей летит он прочь,Собрав на них всю сладость мира.Ах, этот лепет, этот стон,Как выдает невольно онВолшебный сон отроковицы,Когда ей грезится и мнится,Что рядом – избранный супруг:Не разнимая нежных рук,Он с ней в одно стремится слиться…Обманщик-сон! С чего ж онаНаутро выглядит уставшей?О как блажен влюбленный, ставшийПричиною такого сна!Перевод М. Яснова

Клятвы

И смятений, и волненийСтань свидетельницей, ночь,Никакой полночной тениНаших нег не превозмочь!Яркий месяц, ты при этомБудь наперсник наших снов —Освещай нас ярким светом!Будь свидетелем, засов:Сколько раз в ночи калиткаОткрывалась? Сколько разУкрывала нас накидкаОт ненужных зорких глаз?Я клянусь – и слов не надоМне ни въяве, ни во сне,Что любить тебя – услада,И другой не нужно мне!Выходи же мне навстречу,Помни: нет меня верней,На красу твою отвечуВсею нежностью своей.Будь со мной, Элеонора,Будь со мной, когда АврораПривечает светом нас,Будь со мной в полночный час —Ночь окончится не скоро!Перевод М. Яснова

«Зачем, о липа, сохранила…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Монады
Монады

«Монады» – один из пяти томов «неполного собрания сочинений» Дмитрия Александровича Пригова (1940–2007), ярчайшего представителя поэтического андеграунда 1970–1980-x и художественного лидера актуального искусства в 1990–2000-е, основоположника концептуализма в литературе, лауреата множества международных литературных премий. Не только поэт, романист, драматург, но и художник, акционист, теоретик искусства – Пригов не зря предпочитал ироническое самоопределение «деятель культуры». Охватывая творчество Пригова с середины 1970-х до его посмертно опубликованного романа «Катя китайская», том включает как уже классические тексты, так и новые публикации из оставшегося после смерти Пригова громадного архива.Некоторые произведения воспроизводятся с сохранением авторской орфографии и пунктуации.

Дмитрий Александрович Пригов

Поэзия / Стихи и поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия