— Понимаю, вы мне не доверяете. Но я не в силах объяснить, что со мной происходит. По-моему, вы нуждаетесь в защите. А я постараюсь облегчить вашу участь. — Он неловко улыбнулся, надеясь, что это успокоит Джулию.
Она вскинула подбородок. Несмотря на явные попытки Лютера подружиться с ней, несмотря на то, что вчера он спас ее от Гордона Фокса, Лютер по-прежнему оставался врагом. Джулия холодно возразила:
— Я сумею постоять за себя.
— Ошибаетесь. — Лютер помрачнел. — Как известно, Фокс намерен отправить вас в отряд мятежников, а это небезопасно. Вам понадобится защитник. Я готов стать им.
— Если вы и вправду хотите быть моим другом, помогите мне найти брата и сбежать отсюда. Я ни за что не соглашусь быть шпионкой Гордона.
— Вот тут я бессилен, — вздохнул Лютер и попытался втолковать: — Джулия, я солдат. Я связан долгом. Вместе с вами я отправлюсь в лагерь мятежников и буду подыгрывать вам на гитаре. Я стану вашим телохранителем. Бог свидетель, вам нужна защита. Но не просите помочь вам бежать. Я участвую в войне потому, что верю в правоту северян. Убить мятежника мне так же легко, как раздавить жабу. Однако я приложу все усилия, чтобы вы остались невредимой. Вот и все, что я могу обещать, — закончил он со вздохом.
Воцарилось напряженное молчание. Наконец Лютер выпалил слова, которые жгли его изнутри:
— Джулия, я должен добавить еще кое-что. Вы покорили меня. Вчера ночью я горел таким желанием, что бросился бы к вам опрометью, стоило вам подать знак. Но я прикоснусь к вам лишь тогда, когда вы этого захотите. Клянусь! Позвольте мне просто быть вашим другом.
Дрожа не только от холода, Джулия плотно закуталась в одеяло и перевела взгляд на камин.
— Сейчас я разведу огонь, — поспешно пообещал Лютер, заметив, что ее бьет дрожь. — И принесу вам завтрак. Наверное, на кухне найдутся кукурузные лепешки с беконом. Сдается мне, у вас на костях не осталось ни унции мяса.
Сегодня майор поведет вас по лавкам, покупать одежду, и вам понадобятся силы.
— Пообещайте одно, Лютер, — перебила Джулия, перестав дрожать в порыве решимости и уверенности, которые были необходимы ей, чтобы выжить. — Пообещайте сделать все возможное, чтобы мой брат остался в живых. Взамен я ничего не могу дать вам, но вы говорите, что готовы стать моим другом… Я хочу поверить вам, и если вы откровенны со мной, вы дадите это обещание.
Лютер прикусил губу, задумался и тяжело вздохнул. Джулия просила о многом, а он пока не решался признаться ей, что в тайном убежище близ Ричмонда о Майлсе вряд ли будут заботиться. Вероятно, спутники уже пристрелили его или бросили умирать, а сами разбежались. Если бы вчера Джулия вела себя спокойнее, Фокс постарался бы защитить ее брата, но в ярости он забыл обо всем. И потом, ходили слухи, что весной предстоят кровопролитные сражения — значит, Фокс вынужден как можно скорее заставить Джулию работать.
Окинув Джулию продолжительным испытующим взглядом, Лютер кивнул. Лучше солгать, решил он, чем причинить ей боль.
— Я сделаю все, что в моих силах, Джулия.
В эту минуту дверь распахнулась, и в комнату без стука вошел Гордон Фокс. Его глаза были прищурены, губы крепко сжаты.
— Что здесь происходит? — осведомился он.
— Джулии не спалось, — сухо объяснил Лютер. — И я решил побыть с ней.
— Как заботливая наседка? — Гордон язвительно усмехнулся, щелкнул пальцами и приказал Джулии одеваться. — Лютер принесет вам завтрак. Сегодня мы обойдем ближайшие лавки и оденем вас как полагается. Через несколько дней мы покинем город.
В углу комнаты стояла ширма. Зайдя за нее, Джулия переоделась в платье, в котором бежала из Ричмонда. Горничная в отеле выстирала его, и теперь платье выглядело вполне прилично.
— Мы не вернемся в Ричмонд, — тем временем объяснял Гордон Лютеру. — Это слишком рискованно. Пожалуй, ценными сведениями можно разжиться и в окрестностях Уилмингтона. В конце концов, это последний оплот Юга. Там собираются лучшие лоцманы и капитаны кораблей. Пусть Джулия продемонстрирует свои таланты в одном из салунов на пристани. А затем мы объедем ближайшие лагеря. До отъезда я успею переговорить с начальством, — продолжал он, — и разработать четкий план действий. Приближается решающий этап войны. Президент Линкольн призывает приложить все усилия, чтобы поскорее закончить ее. Он назначил главнокомандующим генерала Улисса Симпсона Гранта, и Грант не делает тайны из своих планов. Предстоит наступление! Он обещает взять армию конфедератов в кольцо, одновременно атакуя ее со всех сторон. Юг быстро ослабевает. В этом не может быть сомнений. Грант уверен, что южан« не выдержат непрерывной череды сражений, которую он задумал.
— Сколько людей погибнет! — задумчиво пробормотал Лютер, и Джулия удивилась, услышав прозвеневшую в его голосе печаль.
— Радуйся, что тебя среди них не будет, — послышался резкий ответ Гордона. — Твоя задача — бренчать на гитаре, а не шагать в атаку с ружьем в руках. Будь благодарен судьбе за то, что служишь в разведке.
Похоже, Лютер согласился с ним, но добавил: