Читаем Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам! (СИ) полностью

Она виновато понурилась и потопала ко мне, но я не спешила пропускать ведьму вперёд, — сбежит ещё! — а пошла перед ней, будто бы показывая дорогу. Проходя мимо входной двери, задержалась проверить, крепко ли заперта, заодно убедилась, что и кухонная дверь, выходящая в сад, тоже не пропустит нежданных гостей. Интересно, а где всё это время пряталась ведьма?

Развернулась у плиты, а ведьма осмотрелась и с надеждой произнесла:

— Нужны дрова. Я схожу?..

— Обломки мебели подойдут, — перебила её и подняла с пола пару щепок. — Они сухие. Ночью шёл дождь, вряд ли найдётся что-то получше. Посмотрите, у меня все брюки мокрые!

Она глянула на меня и тут же отвела взгляд. Щёки ведьмы порозовели, лицо приобрело виноватое выражение:

— Простите, госпожа.

— Извиняетесь за то, что притащили меня в этот мир?

— Нет, — спокойно ответила она. — Вы бы всё равно погибли. Я дала вам второй шанс. А прощения прошу за то, что перенесла вас в одном белье.

Тут уже я растерянно заморгала:

— У вас что-то с глазами? Пепел попал? Перемагичили? Помимо белья на мне брюки и футболка оверсайз!

— Хотите сказать, что у вас все так ходят? — округлила глаза ведьма и задумчиво проговорила: — Ах, да… Я не обратила на это внимания, когда искала в колодце судеб подходящую кандидатуру на замену Одэллии. Точно-точно! Вы были в такой вот развратной одежде.

— Развратной? — заинтересовалась я и бросила взгляд на окно. — Так вот в чём дело.

Ясно, почему генерал так вёл себя! Он решил, что я пытаюсь его соблазнить? Стоило представить, как бы это выглядело в моём мире, у меня вырвался смешок!

Глава 9

Появляюсь я в откровенном нижнем белье красного ажура, да на каблучках и в чулочках в сеточку с подвязочками на пухлых бёдрах. Прикусываю губу и подмигиваю прокурору, а он помахивает наручниками и, шлёпая по своему мускулистому бедру плёточкой, спрашивает, не отведать ли мне десять ударов… Но когда входит в раж, я ретируюсь, оставив его с носом и без удовлетворения!

Не выдержав, я рассмеялась и покачала головой. Ничего! Ему полезно. На недоумённый взгляд ведьмы говорю:

— То зеркало судеб. Вы меня в нём видели?

Она кивнула и снова уставилась на меня, как кассир в банке на ворвавшегося грабителя.

— А мне можете показать? — с надеждой смотрю на кудесницу местного разлива.

— Не-е-ет! — не очень убедительно протянула она. — Ведьма бесплатно не работает. Каждое доброе дело оборачивается против нас злом!

И проговорила тише:

— А я, глупая, не верила. Что теперь делать?

— Что делать, что делать? Остаться здесь на некоторое время.

— Остаться? — она нервно дёрнулась. — Зачем?

— Чтобы убедиться в исполненной мести, — пожала плечами. — Не за кабачком же вы сюда вернулись!

— За походным котлом, — она оскорблённо сверкнула глазами. Но помявшись, неохотно добавила: — Хотела остановиться в сарае, но он оказался занят.

— О, так вы слышали наш разговор? — оживилась я.

— Хотела забрать котёл, пока вы… — Старушка снова покраснела, как девочка. — Э-э… Общаетесь.

— Вы же поняли, что это моя повседневная одежда, — напомнила я.

— Да, да, — торопливо заверила она. — Простите, госпожа. Я подумала, что в вашем мире более свободные нравы.

Собственно, она правильно подумала, но я покачала головой:

— Не настолько.

Во всяком случае, у меня. Даже злясь на изменника, я не могла вот так бездумно упасть в объятия первого встречного.

— Простите, госпожа, — повторила ведьма и заискивающе уточнила: — А мне на самом деле можно остаться?

— Конечно, — широко заулыбалась я, но тут же деловито продолжила, загибая пальцы: — Работу по дому делим на двоих, как и работу в саду. А ещё я буду брать с вас небольшую арендную плату.

— Но у меня нет денег. Совсем нет! — ведьма в отчаянии посмотрела на меня.

— Тогда бартер! — не отступала я.

— Что⁈ — Она округлила глаза.

— Вы будете предоставлять мне ведьмовские услуги на сумму, равную арендной плате! Как вас зовут?

— Даики.

— Красивое имя, — восхитилась я. — А меня Оделия. Можно Ода.

— Нет, — она серьёзно покачала головой. — Одэллия. Ласково Делли. Хотя вряд ли кто-то был добр с несчастной девочкой.

Она всхлипнула, и даже глаза увлажнились. Как бы ни хотела Даики казаться суровой, она была слишком доброй ведьмой. А ещё умелой, раз умудрилась перетащить меня сюда. Такими ценными ассистентами не разбрасываются. Это я как кадровик говорю!

— Будем делать кабачковую лапшу! — объявила я.

Дома я мыла кабачки, натирала их на тёрке для корейской морковки, обсушивала на бумажных полотенцах, чтобы не было лишней влаги. Так же делала с морковкой, которую потом обжаривала на сковородке, добавив чеснок и оливковое масло. Потом добавляла кабачковую «лапшу», солила-перчила. Вкусно, быстро, сытно и очень красиво!

Здесь же из всех продуктов был лишь кабачок. Получится ли мне угодить ведьме так, чтобы она помогла мне? Мне до зубовного зуда хотелось кое-что подсмотреть в колодце судеб, о котором она упомянула. Интересно, достаточно ли будет для оплаты хорошего завтрака из редкого для этого мира продукта?

Надеюсь, ведьма мне попалась трудолюбивая.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы