Читаем Р26/5/пси и я (СИ) полностью

А вот теперь Сандра была беременна, и через пару месяцев должен прилететь доктор — принять ребенка. Месяца три назад он навестил их в первый раз. Ричарда поразило тогда, каким варварским диссонансом ворвался рев приближающегося вертолета в мирный покой его долины. Он даже ощутил какое-то безотчетное раздражение. Теперь ему уже трудно было представить, как это они с Сандрой ухитрялись когда-то жить на Земле, среди грохота и смрада тамошних машин.

Он встал, легонько поцеловал Сандру.

— Пойду взгляну на Дейзи.

Дейзи стояла в амбаре. Это был здоровенный металлический ящик, окрашенный в серый, стандартный для колонистского снаряжения цвет. Этот ящик Сандра и окрестила по имени запомнившейся с детства коровы. В амбаре Дейзи выглядела явно чужеродным телом — этакое нескладное механическое страшилище, каким-то чудом затесавшееся среди пахучих смолистых бревен и наваленных грудой брикетов сена.

Ричард расслабил проволоку, которой был стянут брикет, поддел рассыпающееся сено на вилы, сунул его в бункер, торчавший на макушке у Дейзи, потом нажал на кнопку, и машина тихонько заурчала. За первым брикетом последовали другие. Наконец, на лицевой панели ящика, усеянной рядами шкал и тумблеров, вспыхнула красная лампочка.

Ричард отставил вилы к стене, выключил приемное устройство машины и начал программировать сегодняшний обед: суп, ветчина, яичница-болтунья, компот из абрикосов, кружка молока для Сандры.

Потом он осмотрел косилку, отрегулировал уровень масла, прошелся по всем движущимся частям, тщательно нанося на них смазку...

— Ради бога, Ричард, что ты тут возишься?

Сандра остановилась в распахнутых воротах амбара. Каштановые волосы, пронизанные солнечным светом, окружали ее голову золотистым нимбом. Но в выражении ее лица не было ничего от кротости христианских святых.

— Да вот косилку решил проверить. А что?

— Ты хоть знаешь, который час?!

— Двенадцатый, наверно...

— Третий! А мы и не обедали даже. Чем ты тут был занят столько времени?

Тыльной стороной ладони — чтобы не испачкать куртку маслом — Ричард сдвинул рукав и обескураженно глянул на часы. Верно, стрелки показывали два пятнадцать. Может, он тут заснул? А может, грезил наяву или просто пялился в пустоту вместо того, чтобы работать? Вроде бы нет...

— Прости, дорогая...

За обедом Сандра ухитрилась распалить себя до бешенства, так разительно непохожего на ее утреннее настроение.

— Какой во всем этом смысл, хотела бы я знать?! Зачем мы сюда притащились? Ей-богу, я иногда жалею, что не осталась на Земле, как все подруги! У меня здесь ни одной знакомой души, только и знаю целыми днями, что торчу дома. Ну, куда, куда подевались эти Мак-Гоуэны?! — Она сделала трагический жест в том направлении, где, как ей казалось, находилась соседская ферма — Вот что я тебе скажу, Ричард Невис: ей все это надоело! Да, надоело, и она заставила своего мужа вернуться на Землю!

— Травка, которую мы продаем Компании, дает нам кругленькую сумму...

— А зачем нам эти деньги?! Все равно здесь их не на что тратить!!

Ричард не перебивал ее, и постепенно Сандра начала успокаиваться. Так оно обычно и бывало, если, конечно, у Ричарда хватало ума не возражать ей, что бы там она ни говорила. И, как обычно, она, в конце концов, первая же и начинала над собой смеяться.

— Извини меня. Дик, — улыбнувшись наконец, сказала она и в этот раз. Это все из-за моего состояния...

— Пустяки, бэби. Тебе полезно время от времени отвести душу.

Она рассмеялась.

— Я и сама не заметила, как быстро сегодня время пролетело. Задремала, видно. Потом глянула на часы — о боже, целых два часа! Меня так и стукнуло: полдня прошло, а я ровным счетом ничего не успела сделать!..

«Странно, — размышлял вечером Ричард, шагая зеленеющим лугом, — время действительно летит. Вот уже два года прошло... на банковском счету прибавилось несколько тысяч, а с жизненного счета два года долой. Нет, решено — с этого дня надо жить каждой минутой, каждой секундой!»

Он вздохнул полной грудью, ощутил прилив бодрости и, в который уж раз твердо решив бросить курить, зашагал в направлении фермы Мак-Гоуэнов.

Проволочная изгородь, разделявшая их владения, давно повалилась. Надо бы поднять, да к чему себя утруждать. Соседей-то ведь все равно нет. В сенокос можно будет убрать заодно и соседскую траву и прилично на ней заработать — не пропадать же добру зря, в самом деле! А если Мак-Гоуэнам когда-нибудь вздумается сюда вернуться, ну что ж, всегда можно будет отдать им их долю. За вычетом платы за труд, разумеется.

Перед домом Мак-Гоуэнов стояла небольшая группка деревьев. Под их кронами на траве лежала раскидистая, манящая прохладой тень. Ричард развалился на траве, опершись спиной о ствол большого дерева, и стал неторопливо разглядывать ферму. У соседей дом был побольше, чем у него, и сохранился вполне прилично, даром, что в нем уже года два, по меньшей мере, никто не жил.

«Может, со временем все это достанется моему сыну, и соединим мы тогда оба наших участка...»


Перейти на страницу:

Похожие книги