Читаем Работа для гробовщика полностью

- Понаблюдал за Питером Джорджем Джелфом и его грузовичком. Он открыл свое дело во Флетчерс таун, нанял двоих рабочих. Именует себя "транспортным предпринимателем", и его новое имя - В. П. Джек. Это он был вчера у аптеки. Держится очень деликатно и скромненько. "Целую ручки", и так далее. Это немного, признаю, но у меня есть его адрес и полиция может заглянуть туда в свободную минутку. Но самый лакомый кусочек я приберег под конец. Гроб-то вернулся.

- Что - что?

- А, удивились? - Лодж был в восторге. - Я тоже. Когда сегодня днем я не застал здесь вас, зашел к свояку Джесси. Как член семьи стучать не стал, просто вошел с черного хода и давай его искать. Столярная мастерская у него в маленьком тихом дворике. Когда-то там держали ящики для мусора. В сарае есть окошко, и увидав, что двери заперты, я позволил себе заглянуть через него в середку. Оба гробовщика были там, нагнувшись, словно что-то распаковывали. Я не ошибся - гроб тот же самый: черный, как ночь, а золота на нем, как на штанах швейцара. Но только вам одно скажу - полон он был под завязку.

- Правда? - Кэмпион, к восторгу Лоджа, был искренне удивлен. - Ты уверен?

- Богом клянусь! К тому же он из двух частей, как ширма в гостиной. Я сразу потихоньку удалился.

- Как это, крышка на петлях, что ли?

- Может быть и так. Не видел. Он был прикрыт рогожей, а рядом узкий длинный ящик. Второй раз я заглядывать не стал. Когда имеешь дело с Джесси, лучше держать ухо востро. И я решил не портить дело. Тем более уже опаздывал. Ладно-ладно, если вам не интересно, - Бог с ним, - в охрипшем голосе звучало сожаление. - Тут мне дали понять, что можно складывать вещички.

- В самом деле?

- Для вас это новость? - Лодж засиял. - Хоть не обидно. Вести прямо с пылу - с жару. Наших друзей фараонов тут полно, как родственников на свадьбе. Говорят, они расставили сеть. Остается сделать прыжок и сесть в лужу, если преступник сбежит.

- Кто это сказал?

- Любой, кого ни спроси, за исключением самой полиции. Наш мудрец ничего не знает? Вот тебе на! Но вернемся к делу. Может вы тут что-нибудь и пронюхаете, шеф. И не машите рукой, - добавил он серьезно. - Это что-то не от мира сего. И кроме того решите, что будете пить: herba mate или отвар из крапивы. Еще они приготовили что-то вроде тех цветов в холле. Немного на это найдется любителей.

Уже держась за ручку двери, он замялся. И выглядел не слишком весело.

- Присмотритесь к нашей престарелой красотке. Она того стоит. Один чулок сполз до половины, в буфете пусто - за исключением бутылки из-под шерри. Ее сестру прикончили и большинство гостей пришли затем, чтобы узнать об этом побольше. Она их потчует черствыми бисквитами, а они рвутся поговорить про отравления. Но если бы вместо меня появились Их Королевское Высочество и леди Годива, она не повела бы бровью. Вот это самообладание! Она мне импонирует. О вас доложить, или войдете сами?

Кэмпион поблагодарил, заверив, что как-нибудь сам справится.

Прием мисс Ивэн был в разгаре. Хотя публика собралась весьма пестрая, а угощение оказалось весьма необычным, какая-то тень элегантной изысканности, отличавшей приемы в Портминстер Лодж в девяностые годы прошедшего века, все ещё витала над этим случайным сборищем.

Гости столпились впритык друг к другу среди массивной мебели и разговаривали на пониженных тонах. Собралось куда больше народу, чем обычно, и люди театра преобладали лишь незначительно.

К примеру, первым знакомым, которого заметил Кэмпион, оказался Гарольд Лайнс, главный репортер уголовной хроники "Воскресного слова", понуро поглядывавший поверх полного - чего с ним никогда не случалось - стакана.

Хозяйка стояла на коврике у камина, недалеко от кресла. На ней было все тоже красное цветастое платье, так ей не шедшее, но к счастью шаль и брильянты скрашивали общее впечатление. Не отличаясь красотой, она брала властным характером и повелевала как мистером Генри Джеймсом, директором банка, так и невысоким, смуглым, латинского типа молодым человеком, явно из труппы "Тесписа".

Прежде чем Кэмпион успел до неё добраться, ему пришлось протиснуться через изрядную толпу, встретив немало откровенно любопытных взглядов. И вдруг он оказался лицом к лицу с владельцем усов, которые надолго врезались ему в память.

Мистер Оливер Дродж многословно его приветствовал.

- Привет! Как вам все это нравится? - Сразу было видно, что он чувствует себя не в своей тарелке. - Не слишком подходящее время, а? риторически вопрошая, он махнул бы рукой в сторону хозяйки, окажись для этого достаточно места. - Просто хочется покраснеть от стыда. И хуже всего, что все так невинно. - Говорил он весьма выразительно. Его дед не мог бы выразиться точнее. - Яблоки, - добавил он.

Последний намек был неясен, но со своей новой позиции Кэмпион мог заметить, что на правом плече у мисс Ивэн была небольшая сетка для покупок, сплетенная из провода и зеленого шнура. Она была до половины заполнена зелеными, похоже недозрелыми яблоками, хотя многие гости уже держали их в затянутых в перчатки руками. На него снизошло вдохновение.

- Это сетка мисс Рут?

Перейти на страницу:

Похожие книги