Читаем Работа над ошибками полностью

— Тотт еще здесь? — спросил Даймонд.

— Да. И мистер Фарр‑Джонс тоже.

— Ясно, как же без него. Демонстрация предельной активности.

— Пойду принесу вам аспирин.

— Спасибо. И вот еще что, Кайт…

— Да?

— Постарайтесь какое‑то время не пускать сюда начальство. Я хочу спокойно поесть.

Когда Питер покончил с завтраком, было уже восемь сорок. К этому времени в голове у него немного прояснилось.

— Кто‑нибудь может одолжить мне бритву? — спросил он, зайдя в раздевалку для личного состава.

Даймонд хотел воспользоваться обычным станком с лезвиями, но какой‑то молодой сержант протянул ему электрическую бритву. Разумеется, он не знал, что у Питера натянутые отношения с современной бытовой техникой.

— Спасибо. И как это работает?

Даймонд сдвинул в сторону боковую панель на корпусе бритвы. Одна из батареек вывалилась и закатилась под шкафчик.

— Вот тебе на! — огорченно воскликнул он. — А что здесь за стрелка такая?

— Нужно сдвинуть переключатель.

— Какой переключатель?

— Там сбоку есть такая кнопка, сэр.

— Ну, сдвинул. И что? Эта штука не работает.

— Верно. Там ведь не хватает батарейки.

— Вы не очень расстроились, сержант?

— Нет, сэр.

— Куда она там закатилась… А это еще что — вот тут? Что будет, если на это нажать?

— Не надо, сэр.

Было, однако, слишком поздно. Большим пальцем Даймонд надавил на рычажок, и бреющая головка, отделившись от корпуса устройства, полетела через всю раздевалку и упала на пол.

— Вот черт, — смущенно пробормотал он, возвращая сержанту то, что осталось у него в руках. — Есть у кого‑нибудь что‑то такое, чем действительно можно побриться?

Когда он наконец соскоблил щетину станком Кайта Халлиуэлла, надел рубашку и галстук и вышел в коридор, чтобы пройтись по зданию, где когда‑то работал, было уже без десяти девять. Питеру сразу показалось: что‑то не так. Он вошел в общий зал, трое‑четверо его знакомых с интересом посмотрели на него и улыбнулись. Улыбнулись, подумать только! Раньше при его появлении в здании на Манверс‑стрит коллеги Питера опускали головы, чтобы не встречаться с ним взглядом, и вели себя так, чтобы ничем не привлечь его внимания. Теперь, видя, что остальные глядят на него чуть ли не с восхищением, Даймонд ощутил неловкость. Лишь через несколько минут сообразил, что им известно, с какой просьбой к нему обратилось руководство отделения. Вот почему на него глазели так, словно он был героем, которого сыграл Гэри Купер в фильме «Ровно в полдень».

Питер вернулся наверх, где его ждал начальник полиции. Мистер Фарр‑Джонс не выглядел как герой вестерна. Невысокий, франтоватый, с бутоном розы в петлице, он скорее походил на Джона Миллса в роли английского джентльмена, проживающего в сельской местности. Приветствуя Даймонда, стиснул ему руку в таком крепком пожатии, что кровообращение в пальцах Питера восстановилось лишь через полминуты.

— Вы сегодня герой дня, Даймонд, верно? Решили поспать немного? Что ж, разумно.

— Думаю, если у меня будет свежая голова, это пойдет на пользу всем, — заметил Даймонд. Ему не понравилось, что его назвали героем дня, но он решил не возражать.

— Да, а вот мистер Тотт, кажется, совсем вымотался. Он уже несколько суток сидит на одном черном кофе, — сообщил Фарр‑Джонс.

Тотт, расположившийся за столом, на котором были разложены графики криминальной статистики, откинулся назад и прислонился затылком к стене. Вид у него был измученный. Он настоял на том, что немного отдохнет только после того, как Маунтджой выдвинет свои условия.

— Полагаю, вы не знакомы с инспектором Уоррилоу из Хэмпшира, — сказал Фарр‑Джонс, обращаясь к Питеру. — Нам повезло, что он здесь, с нами.

Седовласый джентльмен, стоявший рядом с начальником полиции Эйвона и Сомерсета и больше похожий на председателя гольф‑клуба, чем на сотрудника правоохранительных органов, приветственно кивнул и пояснил:

— Я координирую операцию по поимке беглого заключенного.

Вот что значит позитивное мышление, подумал Даймонд. Не по розыску, а по поимке.

— Дело Маунтджоя расследовалось до моего назначения на нынешнюю должность, но я, разумеется, просмотрел документы, — сказал Фарр‑Джонс, глядя на Питера. — Вашу работу высоко оценил судья.

— Судья положительно отметил действия всех, кто занимался этим делом, — заметил Даймонд. — Это была командная работа.

Фарр‑Джонс перевел взгляд на Уигфулла, который, несмотря на то что за ночь его подбородок покрылся густой щетиной, сохранял бодрый вид.

— Вы также входили в эту команду?

— Нет, сэр. Я в то время находился на административной должности.

— Что ж, административная работа тоже важна.

Фарр‑Джонс явно пытался сделать так, чтобы все присутствующие ощутили гордость и собственную значимость.

— Это в самом деле был полезный опыт, сэр, — сказал Уигфулл. — Но я предпочитаю находиться на переднем краю.

«И наблюдать за тем, как в атаку пойдут другие, а именно я», — подумал Даймонд.

— Документы документами, но что он все‑таки за человек, этот Маунтджой? — поинтересовался Фарр‑Джонс.

Даймонд понял, что вопрос адресован ему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Питер Даймонд

Ищейки
Ищейки

Члены литературного детективного клуба «Ищейки» привыкли разгадывать книжные преступления. Но на этот раз им пришлось стать свидетелями настоящих преступлений! Сначала у эксцентричного пожилого Майло Моциона обнаруживается похищенная из музея бесценная старинная марка. А потом происходит загадочное убийство…Но кто и зачем избавился от самого тихого и неприметного из «литературных детективов» ночного сторожа Сида Тауэрса? Как его труп попал на яхту все того же Моциона? Почему таинственный анонимный осведомитель пытается обвинить в этом преступлении еще одного члена клуба — преуспевающую галеристку Джессику Шоу?Пока у Питера Даймонда больше вопросов, чем ответов. А навязчивые попытки дилетантов «Ищеек» помочь запутывают расследование все сильнее…

Василий Николаевич Ершов , Питер Лавси , Питер Ловси

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Полицейские детективы