Читаем Рабство. Маги. Суета полностью

Пока не объединятся все катарианцы под одним знаменем, низменные не встанут под их знамёна. Пока не встанут все низменные под знамёна катарианцев, бойтесь больших водоёмов, бойтесь севера и юга, бойтесь гор высоких.

(Отрывок из Кодекса катарианцев).


Даже коронацию они не смогли организовать как следует. Чего ещё можно ожидать от низменных существ? Всё прошло смазано, даже сам символ власти — корона — был не в порядке. После смерти короля она оказалась помята и замарана. Ну неужели нельзя было её привести в порядок? Кем мне приходится править? Сейчас отправлюсь в столицу, чтобы окончательно узаконить свою власть, и обязательно издам указ, требующий всех граждан изучать Кодекс катарианцев. Может быть, тогда ума наберутся. А этот их драглицизм, думаю, следует запретить.

К середине дня удалось завершить сборы. С собой в дорогу я взял Пада и остальных гоблинов, а также оставшихся в живых катарианцев, ещё мы взяли с собой одного человека Рикса, имя которого я не удосужился спросить. Он должен помочь нам уладить дела — так пообещал Рикс. Ещё за нами увязался уродливый эльф, выглядевший старым. У него были пустые глазницы. Я так и не понял откуда он взялся, ведь во время обороны я его не видел в окресностях. Мы согласились взять его с собой, так как он пообещал быть нашим проводником в горах. Мы ехали верхом, благо после недавней бойни у нас было много эйхо, которые остались без своих хозяев.

Я с радостью покинул вонючий Чивуак. Меня уже даже не тошнит от постоянного запаха рыбы, я просто его ненавижу.

Я ехал в столицу этой дыры. Дыра в дыре. Что может быть хуже? Наверное, что-то может. Ни будь я катарианцем и Бертолиусом, наверное, я бы даже посчитал, что дела у меня идут неплохо. Ведь совсем недавно я прозябал в сырой и холодной темнице, а теперь я король и моё тело прогревается лучами осеннего Светила. Но я Бертолиус и я обязан быть императором Катарианской Империи! Так что радоваться мне нечему. Сейчас я решу кое-какие вопросы, связанные с престолонаследием, и отправлюсь горными тропами искать помощи на востоке. Мне помогут. Обязаны помочь. Собрав те силы, которые предоставит мне эта жалкая страна и союзники с востока, я отправлюсь через земли Олода в Катарию, и пусть только эти жалкие людишки в плащах попробуют не пропустить моё войско. Гнев мой будет страшен.

Дорога через горы опасна. По ней уже много лет не ходили караваны. Местами её наверняка завалило камнями. В тех местах часты землетрясения. А живут в тех краях существа, с которыми лучше не сталкиваться. Но у меня нет выбора.

Несколько дней мы добирались в столицу. Всё это время я размышлял и строил планы.

— Приехали! — сообщил человек Рикса.

— Куда приехали?

— Знамо куда, Ваше Величество, в столицу! Вон дворец! — человек при этих словах указал пальцем на какой-то сарай.

— Эта вонючая и смрадная дыра, распространяющая своё зловоние на сотни ростов вокруг, и есть ваша столица? — удивлённо спросил я.

— Теперь не наша, теперь ваша!

— Гррр! — процедил я сквозь зубы, едва удержавшись от того, чтобы не ударить мерзавца.

Моя столица. Как же. Это лишь временно.

— Собирай людей. У меня нет времени. Решим все вопросы и сразу в путь.

— Агась, Ваше Величество! Прямо сейчас и соберу!

Что-то мне не нравилось в поведении этого человека. Вроде с почтением обращается ко мне, но не с таким, как должно. Нужно будет проучить его.

Пока я думал об этом, он подошёл к колоколу, стоявшему возле сарая, который местные недотёпы именовали дворцом, и зазвонил в него.

Со всех сторон деревни, которая была столицей, потянулись сонные худые жители. Завр меня подери! Почему они выглядят хуже, чем провинившиеся рабы на рудниках в Катарии? Люди были худы, бледны, на многих была рваная одежда.

Через половину десятины вокруг нас собралась приличная толпа зевак. Теперь можно произнести то, зачем я сюда и приехал:

— Граждане Эйлонии!

Кто-то из толпы прервал меня своим выкриком:

— Эй, ящерица! Ты чего это корону на голову напялил?

Я не обращал на него внимания и продолжал:

— У меня для вас печальные новости… Ваш король несколько дней назад пал в битве при Чивуаке. В битве с арахнидами…

— Какими ещё рахитами? — вновь встрял тот же мужчина с наглым выражением глаз.

Зря я использовал это странное слово, придуманное Саяном.

— Те существа, которых многие из вас видели в лесах и на дорогах. Мы их так называем.

— Да какие ещё рахниды? Это же драглы! Мать драглов отправила их, чтобы осуществить жатву! Вот они и сожрали нашего пропоицу-короля!

— Умолкни, низменный! — повысил я голос. — Это никакие не драглы. Это просто хищные существа, которые собрались в крупную стаю. Часть стаи мы уничтожили. Многие ваши товарищи участвовали в той битве, и я участвовал. Ваш король пал. Он не оставил наследников. Теперь я ваш король!

Перейти на страницу:

Все книги серии Арка (Дикарёв)

Похожие книги