Собака приветливо забила хвостом, но настороженного взгляда не опустила. Достав из кармана фартука сверток с давно приготовленным бутербродом, Майя принялась его разворачивать. Собака заинтересованно следила за действиями девочки и не двигалась с места. Собака жила во дворе не первый год, числилась как сторожевая при воротах. На самом деле, из грозного, в ней был только размер. И приходящие во двор дети прислуги охотно с нею играли, не особо при этом церемонясь. Майя с самого начала старалась выносить для собаки что-нибудь вкусное. С начала, когда шла с мелкими поручениями через двор. Так, на всякий случай. Потом. Уже специально выходила, чтобы угостить собаку, и посидеть рядом, где-нибудь в парке. В комнате, с Лерой было хорошо. Но, во-первых, Лера теперь часто уходила на службу. И в ее отсутствие, леди Мегерианна или ее стервы, повадились дергать Майю по разным поводам. А во-вторых, все-таки Майя не могла еще заставить себя довериться кому-то полностью. И старательно скрывала свои маленькие слабости и мысли даже от Леры. А собака не человек. Она никому ничего не расскажет. Всегда выслушает тихие жалобы, просто полежит рядом. А в парке, среди кустов и деревьев, она еще и предупредит, если на тропинках покажутся чужие.
В парк Майя бегала часто. И тщательно осматривала все тропинки и кусты. У нее появилась мысль, попытаться вспомнить, дорогу которой ходила к своему брату, и найти его могилу. Даже, если ее спрятали, ведь можно найти следы. Но, к сожалению, память отказалась возвращать эту часть прошлого. Вроде знакомые тропинки, вдруг поворачивали не туда, или вовсе обрывались тупиком. Двери в стенах парковых домиков оказывались, не похожи на то, что представлялось. Лере она говорила, что просто гуляет. Та, с огорчением делала вид, что верит, и только просила быть осторожней и не попадаться на глаза отдыхающим в парке аристократам. Собака охотно сопровождала девочку во время этих прогулок и всегда успевала заранее подать сигнал о приближении чужих.
Но несколько дней назад собака пропала. Майя продолжала носить с собой бутерброды, на случай встречи. И вот пригодилось. Оказывается, Кайя ощенилась, видимо где-то подальше от посторонних глаз, и теперь перенесла щенков под крыльцо.
— А зачем ты прячешься? Тебя кто-то обижает?
— Она всегда прячет своих щенков. С самого начала так повелось. — Неслышно подошедший садовник выглянул из-за плеча Майи. — Как срок подходит, так убегает. Что только не пытались делать. И закармливали, и на цепь сажали, и в клетку запирали. Делает подкоп и убегает. Хорошо, потом щенков поближе переносит. Так и оставили в покое.
— И что со щенками будет?
— Как что? Когда подрастут, охрана заберет. Щенки хорошие, на службе такие ценятся. Пусть тут лежит, хорошая лежка, и никто не беспокоит. Тебя, кажется, Майей зовут?
— Прошу прощения, господин садовник. — Майя испуганно пригула голову. Сообразив, что разговаривает со свободным человеком. Она попыталась неловко встать и поклониться.
— Ты что? Мне не надо кланяться. Вот еще! Я заметил, что ты часто в парк ходишь.
— Д-да, господин садовник. Мне не говорили, что это запрещено.
— Нет, я по другому поводу. Видел как-то, что ты травку собирала. Разбираешься?
— Меня мама учила, когда жива была. Да я разбираюсь в травах и люблю их собирать.
— Вот это хорошо. У меня вот колени болят, немилосердно. А когда туманы или там дождь, так иногда и встать не могу. К врачам ходить дорого. А знающих людей в округе не так много. Может, какую травку посоветуешь? Я ко многим обращался. Иногда помогало.
— М-м, мне бы посмотреть, господин садовник. Есть несколько болезней, от которых болят колени.
— Да пожалуйста. Я обычно вон в той беседке отдыхаю. Пошли туда. Если что, тебя всегда смогут окликнуть.
Майя послушно прошла к указанной беседке и помогла закатать штанины. Ощупывая распухшие суставы, она осторожно осмотрела вздувшиеся вены и отошла.
— В парке есть травы, которые могут помочь. Я могу для вас их собрать. Но нужно будет приготовить настой. А меня на кухню не пустят.
— Так у меня и приготовишь. — Добродушно кивнул мужчина. И сразу почувствовал напряжение девочки. Не поняв в чем дело, с удивлением поймал ее настороженный взгляд. — Ты чего?
— Мне наверно нельзя заходить в чужие помещения без ведома госпожи. — Тихо проговорила Майя.
— А кто у тебя госпожа?
— В отсутствие хозяйки, я на попечении ниэлы Леры. Это служанка покоев ее высочества.
— Отлично, я переговорю с ней.
Майя слегка пожала плечами.
— Тогда я схожу в парк за травами, господин.