Читаем Рабыня дракона полностью

— Он мертв, — напомнил Длань. — Разговоры о мертвецах оставим для другого часа. Мы разведем костер для этого человека и вскоре поедем дальше. — Длань робко отвел руки за спину и поклонился. — Простите, мне следовало лучше следить за своими людьми.

С этими словами на устах бодрый чернокожий служитель дракона прошел к своим людям, дал им какие-то распоряжения и, чуть повысив голос, повелел оставить Сердце Дракона в покое. Длань напомнил солдатам, что значит герцогиня Масур для их императора. Впрочем, Алекса была настолько безразлична, что не услышала половины слов, адресованных этих полным мужчиной.


***

Следующим вечером герцогиня устала сидеть в экипаже, поэтому покинула его, чтобы размять ноги. Она вышла на широкое поле, переполненное запахами ели, пихты, вареной похлебки и зловония от солдатских сапог.

Костин, неприученный к таким долгим переездам в седле, сидел на поваленном дереве возле костра и пытался решить вопросы с бесконечными мозолями у себя на пальцах ног. Рыжеволосый паренек был так занят, что даже не взял свою порцию похлебки и пропустил мимо глаз герцогиню, плавно прошедшую мимо него. Обе служанки и Ливия крепко спали в телеге. Солдаты укрыли их теплыми одеялами и шкурами, чтобы они не замерзли ночью на холоде. Остальные мужчины разложили свои лежаки прямо под телегой, а Яков, отвыкший от удобств, подложил себе сумку под спину и, опираясь на большое колесо, крепко сопел.

Алекса не стала тревожить своих людей, а просто пошла в сторону лагеря империи, где сразу подметила человека в золотых латах. Этот убийца мужа никогда не снимал шлем, не поднимал забрала и вообще, казалось, что еда, сон и походы в туалет ему не нужны. Герцогиня Масур еще ни разу не видела, чтобы этот великан делал что-то кроме: управления телеги, рычания и глупого ожидание на одном месте. У этого человека не было личности, как отметил тот, кого империя называет Дланью, но герцогиню такой подход не устраивал.

Алекса сама подошла к убийце мужа, и он сразу встал с земли.

— Ты умеешь разговаривать? — спросила она на языке империи.

— Этот умеет, — прорычал человек в золотых доспехах.

— А у «этого» есть имя?

— Палец.

— Только палец?

— Не только, просто Палец.

Алекса вскинула брови, задаваясь, пожалуй, самым очевидным вопросом. Как это чудовище в золоте назвали родители? Неужели мать могла назвать своего сына, даже такого огромного, просто Палец?

— Карл Масур, — сказала Алекса презрительным тоном. — Тебе знакомо это имя?

— Этот знает, — подтвердил человек в золотых доспехах. — Карл Масур драться с этим. Карл Масур проиграть этому, потому что быть слабым.

Слова сильно ранили герцогиню. Но Алекса смогла подавить свою злость и оставить заряженный пистоль под юбками.

— Ты ошибаешься, — заявила она. — Карл Масур был великим воином, просто это ты огромное чудовище, с которым невозможно совладать.

— Карл Масур быть слабым, Сердце Дракона, — устоял на своем человек в золотых доспехах. — Этот дать ему шанс, но Карл Масур отказался от шанса и проиграл.

— Какой еще шанс? — заинтересовалась Алекса.

— Этот предложил бежать, но Карл Масур испугался колдунов и решил скрестить свой меч с мечом этого. Карл Масур быть слабым, трусливым и плохим воинов, который умереть быстро.

Такое уже терпеть было нельзя. Алекса хотела выхватить свой пистоль, но потом заметила, что их разговор с великаном пришли послушать оба лагеря. Люди Длани, Костин, солдаты герцогини и даже служанки, которые, казалось, крепко спали, пришли на рычащий голос. Вскоре появился и сам Длань.

— Что происходит? — спросил он своего телохранителя. — Ты снова кого-то убил?

— Этот не убивал… пока, — ответил человек в золотых доспехах. — Этот отвечать на вопросы Сердца Дракона.

— Может быть, в империи чтят мертвых и сжигают их на костре, но у вашего животного нет никакого права называть моего мертвого мужа слабым. — Алекса была явно на взводе.

Длань не успел ответить, как герцогиня пошла в сторону своего экипажа. Ей не хотелось разводить разговоры с теми, кто убил её любимого мужа. Карл Масур был сильным и очень храбрым человеком — вот правда, в которую верила герцогиня Алекса Масур. Её муж никогда бы не испугался великана в золотых доспехах, каких-то там колдунов и любого врага на пороге своего дома.

— О чем вы говорили? — провожая герцогиню, спросил Костин.

— Этот великан убил моего мужа, — ответила она, вздыхая на каждом шагу. — Я хотела узнать, как погиб Карл, но этот монстр в золотых доспехах назвал его слабым…. С трудом сдержала свой гнев. — Алекса присела на упавшее дерево, где все еще стоял один сапог Костина. — Ты не представляешь, как мне сейчас тяжело.

— Действительно…. — Костин забрал свой сапог и сел напротив. — Я не мог себе представить, что жалкая графиня Холл, которая боялась своего отца, вот так просто убьет человека.

Алекса улыбнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Предвестница

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы