ГЛАВА 8. Огненный Цветок
После того, как дети мне все рассказали, я не могла найти себе места. Вся злость на Эриаса прошла очень быстро, уступив беспокойству.
— Ромеда, ты не переживай, — тихо сказал Чинир, — морскому посланцу нет смысла что-то делать во вред нашему папе. Ведь драконы и морские жители испокон веков хоть и не любят друг друга, но никогда не воевали. И всегда находят выход из положения.
— Какие у тебя взрослые разговоры, — вздохнула я.
Чинир зарделся как маков цвет, а Даор и Ирис тихо захихикали.
Я опустилась на кровать и вздохнула. Спасибо богам, мысли про Эриаса и милые чиноку не дают задуматься про предателя Финаса и обрести очень нехорошее расположение духа. Уж чего-чего, а такого я не ожидала. И это человек, за которого я должна была выйти замуж и делить власть в родном Эфосе! Отобрать землю, боги… Конечно, такое случается. Но когда понимаешь, что это должно было произойти с тобой, то становится страшно и больно.
Дети быстро расселись рядом.
— Ромеда, не расстраивайся, — затараторила Ирис, — все будет хорошо! Вот увидишь! Папа вернется, вы поженитесь и заживете душу в душу!
Сказанное заставила позабыть как дышать. Широко распахнув глаза, я посмотрела на малышку.
— Что ты сказала?
— Ну… — тут же смутилась она.
— Поженитесь, — четко сказал Даор. — Ты нам нравишься, мы вчера сказали ему, что выбрали тебя в мамы.
— Вот, — важно и глубокомысленно согласился Чинир.
Я только растеряно переводила взгляд с одного чиноку на другого. И боялась признаться себе, что была бы рада такому развитию наших отношений. Как бы я ни храбрилась, все рвано прекрасно понимаю, что хочу надежного мужа, детей и спокойной жизни. Хотя бы такой, где по ночам за мной не будут приходить морское чудовище и предатель-жених. А Даор, Чинир и Ирис уже давно нашли дорожку в мое сердце, давая осознать, что с удовольствием стану им матерью. И… От следующей мысли щеки обдало жаром. Да, и женой их отцу. Он красив, властен и второй раз спасает меня уже от человеческой глупости и злобности.
— Милые вы мои, — только рассеяно смогла сказать я.
…Эриас вернулся через несколько айтов. В запыленной одежде, уставший, но при этом вполне довольный. Сунул мне в руки приличных размеров сверток.
— Все прошло хорошо, — сказал он, и в сиреневых глазах промелькнули загадочные аметистовые искры. — Посланец отбыл довольный как кит. Отчет о том, что произойдет потом в Эфосе, пришлет с рыбами-гонцами.
Я нахмурилась, но Эриас не дал произнести ни слова.
— Чтоб готова была через айт. Нам срочно надо кое-что сделать. Отлагательств не терпит, так что не медли, — сказал он, неожиданно стиснул меня в объятиях и прижался к губам.
Я настолько растерялась, что даже ответила. За спиной послышалось тоненькое хихиканье детей.
— Это чтобы ты убедилась в серьезности моих намерений, — шепнул он в мои губы, стоило только поцелую закончиться. — Поспеши, Ромеда. А то Огненный Цветок спрячется за закатной завесой.
С этими словами он выпустил меня из объятий, глянул на детей, бессовестно довольных происходящим, и направился в свой дом.
Несколько секунд я стояла, не понимая, что делать. Но тут откуда-то появилась Минора, всплеснула руками, ухватила меня и потянула в купальню.
— Деточка, разве так можно? Стоишь тут, замерла! Когда тебе вручили сверток невесты! Быстро-быстро за мной!
— Как невесты? — запинаясь, спросила я.
— Вот так, — важно ответила она. — Сама увидишь!
После того, как мы провели необходимые банные процедуры, я развернула подарок Эриаса. И обомлела, потеряв дар речи. Потому что совсем не ожидала увидеть дивной красоты платье из тончайшей голубой ткани, переливающейся лиловым цветом при малейшем движении. Серебристые тонкие нити складывались в невероятные узоры, мягко сияя и пронизывая воздух едва различимым свечением. Также в свертке был серебряный гребень с голубыми и бесцветными камнями, сверкающими словно капли росы.
«Боги, куда я могу отправиться в таком наряде? — метнулась заполошная мысль. — Прямо как невеста царевича…»
Я едва не вздрогнула. Дети же сказали про женитьбу. Но этого не может быть!
Все сомнения развеял Эриас, когда появился у моих дверей. Ничего не говоря, взял за руку и крепко сжал.
— У драконов, чтобы определить свою истинную суженую, есть великий Огненный Цветок. Побывав у него, можно узнать, предназначены ли друг другу судьбой мужчина и женщина или нет. Согласна ли ты, Ромеда, предстать со мной у Огненного Цветка?
Я потеряла дар речи, только шумно выдохнула. Сердце стучало часто-часто. Все похоже на какой-то сон.
— Но я же рабыня. Зачем?
— Чтобы стать моей женой, — ответил он как нечто само собой разумеющееся. — Так ты согласна?
— Согласна, — еле слышно прошептала я.
Жена — это не рабыня. Впрочем, не только в этом причина. Не только…
Эриас обнял меня так крепко, что стало трудно дышать. От близости сильного мужского тела кровь жидким огнем побежала по венам, дышать стало труднее.
— Закрой глаза.
Я повиновалась. Меня прижали еще крепче к широкой груди. Вмиг в ушах засвистел ветер, а земля ушла из-под ног.