Читаем Рада помочь (СИ) полностью

Молодая учительница была одета в обтягивающее велюровое мини-платье изумрудного оттенка. На ее ногах красовалась новая пара сапожек - модные черные сапоги на толстой платформе и высоких каблуках. Блестящие черные гетры заканчивались чуть выше колен и открывали взору ее яркие чулки. Откровенное мини-платье с трудом прикрывало ее подвязки, и то - только если она была крайне аккуратна.


- Ты выглядишь, словно подготовилась к долгой и насыщенной ночи в клубе, Дэб, - ответила Хармони. В ее голосе не слышалось ничего, кроме одобрения.


Дэбби ухмыльнулась.


- Спасибо. Просто я решила внести немного праздника в повседневность. Эй, , а что это у тебя? - вопросительно показала она на ее горло.


Хармони коротко хихикнула и потеребила черный ремешок чокера, обвивавшего ее шею.


- Ну, меня в любом случае все называют за глаза Мани, так что я решила немножко подыграть, - с ремешка свисал огромный золотистый медальон в форме знака доллара. Он ярко поблескивал посередине глубокого V-образного выреза ее кофты, - Это еще не все. Взгляни сюда, - добавила она, отведя волосы от одного уха, - Видишь? Это японские йены, - она взялась двумя пальцами за блестящую, массивную золотую сережку.


Из уст Дэбби вырвался смешок.


- Ну а что насчет... этого? - спросила она, указывая на ее ноги. На Хармони были босоножки с колоссальных размеров платформами из сплошного пластика, покрытые сверкающей серебряной краской. Они приподнимали ее мыски над землей почти на три дюйма, а пятки - еще в два раза выше.


- А ты не догадываешься? - игриво спросила Хармони, выставив вперед одну ножку. - Посмотри на форму, это же фунты стерлингов! - обе девушки одновременно громко расхохотались.


Между кофтой и босоножками на Хармони была простая черная юбка, ничем не примечательная. Кроме длины. Ее подол находился так же высоко, как государственный валютный долг США.


Дэбби было так весело, она так приятно проводила время, что едва не забыла, зачем сюда пришла.


- Ах да, Мани, я хотела спросить, что там с запросом на перевод ученика, который я написала. На Джонни.


- Ах, да-да. Он здесь, у меня, - она осторожно засеменила к своему столу, вытянув руки в стороны для удержания равновесия. На ее запястье позвякивал браслет из скрепленных вместе монет. Она взяла со стола бланк, - Еще не подписан. Она сказала, что хочет с тобой лично поговорить.


Дэбби не испытывала большого энтузиазма по поводу аудиенции с Ее Величеством, имея основания не ожидать от нее ничего хорошего.


- Ясно. К ней можно сейчас зайти?


- Конечно, почему нет.


Директриса была строгой, властной женщиной сорока с небольшим лет, уверенно и жестко управлявшей школой. Она всегда носила короткую прическу. Ее костюмы всегда были исключительно черными. Когда Дэбби зашла в кабинет, она стояла у окна, глядя на футбольное поле, расположенное напротив.


- А, мисс Дерлинг, - формальным тоном обронила она при виде Дэбби, - Проходите, пожалуйста. Присаживайтесь.


Дэбби села в кресло, ощутив прохладное прикосновение дермантинового сиденья к своей обнаженной коже. Полоска крохотных стрингов из красной лайкры остро впились ей между ягодиц, но она не подала виду. Директриса тоже села. Она окинула Дэбби изучающим взглядом сверху донизу, но, к ее удивлению, ничего не сказала. Она взяла в руки бланк о переводе, который Дэбби положила при входе ей на стол.


- Насколько я понимаю, вы хотите, чтобы этот новый ученик, Джонни, был переведен из класса, где вы преподаете английский?"


- Совершенно верно. И, если можно, немедленно. Он очень сильно мешает учебному процессу.


- Неужели? Боюсь, что я не могу принять такое объяснение, мисс Дерлинг. Видите ли, я говорила со школьным психологом об этом ученике. Я говорила также и с самим Джонни.


- Вы говорили с Джонни?


- Ну разумеется. Несколько раз. Он вполне серьезный молодой человек, очень вежливый. Иногда немного бесцеремонный, пожалуй, но хулиганом его трудно назвать. Джеральд рассказал вам о прошлом Джонни?


- Да, рассказал. Но я думала, он прошел программу реабилитации.


- Мы сейчас больше не уверены, насколько эффективным было действие этой программы. От такого сильного вмешательства в сознание могли остаться долговременные психологические травмы. В случае Джонни это особенно опасно, так как он подвергался деструктивному воздействию с самого детства. Его полноценная социализация все еще может быть проблематичной.


- Да, но...


- Мисс Дерлинг, разрешите мне спросить вас прямо. По словам Джеральда, данный учащийся избрал вас объектом своего романтического увлечения. Это так?


Дэбби кивнула.


- Да, это так. Я никак не поощряла этого, но... - она откинула от лица выбившуюся прядь волос.


- И это является истинной причиной вашего желания перевести мальчика в другой класс?


- Ну... да. Его повышенное внимание меня... сбивает с рабочего ритма, - ...и еще заставляет ее трусики намокать каждые полчаса. Она поерзала в кресле.


Директриса закусила губу, раздумывая.


Перейти на страницу:

Похожие книги