Лорд Харлин знал, насколько труслива Ульрика. Она панически боялась раскатов грома, бухающих звуков взрывов и скрежета металла вперемешку с криками во время боя. Но еще больше она опасалась потерять свою идеальную внешность, что не исключено во время вооруженного конфликта. Следовательно, заботясь прежде всего о своей жизни, она несомненно покинет усадьбу. Это ему не Черис, которая даже с мечом в состоянии управляться и если понадобится без страха кинется защищать то, что ей дорого.
Пока Ульрика обдумывала слова Эдана, прижавшись к его широкой груди, тот вспомнил, как несколько раз он заставал Черис в её комнате. Девушка сидела в кресле, любовно поглаживая меч, покоящийся на коленях. В один из таких вечеров он застал её в глубокой задумчивости, отчего она не услышала его шагов.
– Уж не хочешь ли ты убить себя? – спросил тогда он.
Она вздрогнула и подняла на него глаза с застывшей в одном из их уголков скупой слезой.
– Нет, – совершенно искренне ответила она. – Это меч моего папы. Он напоминает мне о том, что я ещё жива и должна… все ещё должна и могу заботиться о моих, то есть ваших подданных. Или не знаю о ком для вас? Рабах?
– Мне больше нравится – подданных, – тепло улыбнулся он ей и спросил, указав глазами на меч: – Можно?
Она кивнула. Эдан взял в руки меч, внимательно осмотрел червленое лезвие, проверил, как сбалансированы рукоять меча и клинок, и сделал в воздухе несколько взмахов. После чего вернул прекрасное оружие девушке на колени со словами:
– Великолепный меч. Он выкован по старинному секрету лучших оружейных мастеров того времени, когда наши предки были великим богами. Береги его.
– Я и берегу, – ответила она.
– А знаешь ли ты …
– Знаю, – девушка гордо вскинула голову и встала. – И могу!
А потом Эдан с чувством невероятного восхищения был вынужден парировать несколько ударов её меча. И когда она спрятала оружие в ножны, Эдан увидел совсем другую Черис. Нежную и ранимую, поддавленную подлым убийством родных, но не сломленную, противостоявшую убийцам и не позволявшую тоске и боли подчинить себя. О ее состоянии, которое она старательно прятала от посторонних глаз, Эдану сказали на мгновение сгорбленные плечи. Как бы там ни было, Оллгар оказался прав, рассмотрев в девушке неплохую воительницу.
Ульрика сосредоточено и напряженно думала о словах Эдана. Его задумчивость она ошибочно приняла за озабоченность по поводу её благосостояния. В столице этой страны женщина действительно слышала что-то о мятежных альдэрианцах. Неужели этот сброд посмел противиться власти Фламии? И эти недостойные людишки уже добрались сюда? Она не любила войну, даже несмотря на то, что фламийцы были самыми лучшими воинами. Во время столкновения может пострадать она и неважно от чего: пожара или кровожадных мятежников. Значит, если Эдан настойчиво уговаривает её уехать, это связано исключительно с заботой о ней, его драгоценной крошке.
– Хорошо, дорогой, я прикажу собирать свои вещи, – она благодарно поцеловала его в губы.
– Вот и славно. Я налажу здесь работу, обеспечу спокойствие на границах и решу пару вопросов с лордом Нивеном. А после мы встретимся с тобой во Фламии или Мартанэсе. И обязательно поговорим о нас, – пообещал серьезно Эдан.
– О нас! – мечтательно улыбнулась женщина.
Её проворные пальцы в ту же секунду принялись тормошить пряжку на ремне брюк Эдана. Зеленые глаза Ульрики подернулись истомой, и на лице поселилось похотливое желание получить удовольствие, к которому она привыкла за время их с Эданом вполне свободных отношений.
Сквозь полуопущенные ресницы, Эдан наблюдал за нетерпеливыми действиями своей любовницы. Быстро расстегнув лиф её платья, он освободил пышные груди и опустил к ним голову. Ульрика застонала, готовая подчиняться воле его губ.
Да, пожалуй, он сделает ей такой прощальный подарок – последний подарок – пронеслось в мыслях Эдана перед тем, как голос разума затих, уступая место силе желания, поглотившего его сознание после прикосновений опытных рук Ульрики к его воспылавшему телу.
Глава 9
Бернадетта облегченно перевела дыхание – наконец-то этот день подошел к концу и она может спокойно забраться в кровать и уснуть. Почти весь день она проторчала на палящем не по-весеннему солнце, намотав несчетное количество кругов от водонапорной башни до полей, от полей до кузницы и от кузницы до водонапорной башни, которая обеспечивала водой овощные поля. Работники как обычно монтировали систему орошения, когда обнаружилась поломка насоса. Берни тут же вызвала мастера Грэйва и мастера Годриана. С долей удивления она наблюдала за тем, как Оллгар приказал своим воинам наравне с жителями усадьбы приняться за починку установки. Да и сам не остался в стороне. И к вечеру общими усилиями по тонким трубкам, опутавшим замысловатой паутиной молодые ростки овощей на полях, подчиняясь давлению водонапорной башни, пошла вода, капельками орошая всходы. Берни благодарно пожала руку Оллгару, расхваливая его за инженерный талант и оказанную помощь, отчего его рубиновые глаза умаслились.