Стиви поймала себя на том, что начинает клевать носом. Признав свое поражение, она положила книгу на маленький придиванный столик и встала. Днем она сняла чехлы со всей мебели в гостиной. Мебель оказалась в старинном стиле и выполнена большей частью из клена. Сама Стиви в своей гостиной такую бы не поставила, но с остальным убранством дома это гармонировало, надо признать, безупречно.
Она погасила торшер и подняла с пола свои сандалии. Держа их в руках, Стиви прошла по коридору и заглянула в столовую. Джадд расхаживал по комнате, поворачивая голову то вправо, то влево и разминая мышцы рук. На полу валялось несколько бумажных самолетиков разных моделей. Один запутался в занавесках.
— Как идет работа? — Стиви подошла к столу и взглянула на лист бумаги, заправленный в печатную машинку. — «Глава первая», — громко прочитала она единственную написанную фразу. — Как глубокомысленно.
— И умно.
— До Пулитцеровской премии тебе еще далеко, Макки.
— Как и тебе до Большого шлема.
Улыбка на губах Стиви померкла.
— Ты прав.
Джадд выругался и запустил пальцы в волосы.
— Прости. Я не имел в виду… Я не хотел… Не собирался…
— Я понимаю, что ты имел в виду. Я не обижаюсь, не волнуйся. Что у тебя с плечами?
— Ничего.
— Ты морщишься при каждом движении.
— Слишком увлекся газонокосилкой, я полагаю.
— Да? — Стиви озабоченно посмотрела на Джадда и подошла к нему поближе. Бросив сандалии на пол, она положила руки ему на плечи и слегка нажала на них.
— Ай! — завопил он. — Перестань. Они и без тебя болят невыносимо.
— Какой же ты все-таки сварливый. Как старый медведь.
— Да? Именно так я себя и чувствую. Старый медведь в первое утро после зимней спячки.
— Пойдем наверх. Я тебя разотру одной штукой. Я без нее из дома не выхожу.
Стиви снова подняла с пола сандалии, Джадд выключил лампу. Они стали медленно подниматься по лестнице.
— Какой еще штукой? — решил поинтересоваться Джадд.
— Это лосьон. Его разработал врач, специализирующийся на спортивных травмах. Он снимает боль и расслабляет.
Стиви шла впереди. Джадд ухватил ее за юбку и подтянул к себе. Она обернулась, вопросительно глядя на него.
— Если этот чудо-лосьон действительно расслабляет любые части тела, тебе придется кое-что пообещать. Сначала спрашивай, хочу ли я, чтобы эта часть тела расслабилась.
Глава 7
Стиви вырвала юбку из рук Джадда и бросила на него предостерегающий взгляд. Зайдя в свою спальню, она достала из сумки бутылочку с лосьоном и подошла к двери его спальни.
— Тук-тук.
— Заходи.
Стиви вошла. Как раз в тот момент, когда он через голову стаскивал с себя футболку. Свет лампы падал так, что его фигура представала в наиболее выгодном виде, и Стиви несколько секунд беспрепятственно любовалась Джаддом: широкие плечи, мощная грудь, подтянутый живот, узкие бедра, шрам на ноге.
Шрам на ноге?
Джадд, наконец, выпутался из футболки. Он заметил, что Стиви не отрываясь смотрит на лиловые неровные рубцы, покрывающие его левую щиколотку. Скомкав футболку, он точным движением зашвырнул ее на свободный стул, стоявший возле кровати.
— Пялиться — невежливо.
Стиви почувствовала, что он смущен и раздосадован одновременно и готов поссориться. В его голосе явно слышался вызов, еле прикрытый сарказмом. Сарказм был попыткой Джадда скрыть неловкость. Похоже, она случайно отыскала уязвимое место в непробиваемой броне Джадда Макки.
Глупо делать вид, что она не заметила шрамы. Даже если мастерски разыграть непонимание, Джадд непременно увидит фальшь и разозлится еще больше. Вряд ли ее любопытство можно счесть болезненным, все, что ею движет, — это сочувствие, и поэтому Стиви решила, что нет лучшего способа выпутаться из неловкой ситуации, чем спросить напрямую.
— Что случилось с твоей ногой, Джадд?
— Сложный перелом большой берцовой кости.
Ужасно. Еще хуже, чем она думала. Лицо Стиви даже слегка исказилось от сострадания.
— Как это произошло?
— Водные лыжи. Несчастный случай.
— Когда?
— Много лет назад. — В тоне Джадда Стиви расслышала горечь и сожаление.
Он подошел к ней поближе. Она все еще смотрела на его ногу. Джадд взял ее за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза.
— Если ты будешь продолжать глазеть на мои шрамы, у меня разовьется комплекс.
— Извини. Просто ты весь вечер был в шортах, а я почему-то разглядела их только сейчас. — На веранде было довольно темно, и, когда они ели, ноги Джадда находились, естественно, под столом. А днем он, должно быть, представал перед ней в каком-то ином ракурсе. — Я очень удивилась, только и всего. Не ожидала увидеть ничего подобного.
— Между прочим, очень многие женщины находят эти шрамы крайне сексуальными.
Теперь, когда Стиви уже все увидела и оправилась от удивления, Джадд мог уверенно шутить на эту тему. Что ж, она с удовольствием поддержит такой тон. Расспросы Стиви решила отложить на потом. Ей очень хотелось узнать, что за история связана с этой травмой, которая, даже будучи уже много лет залеченной, все еще оставалась болезненной темой для неуязвимого Макки.