Читаем Радуга счастья полностью

Лошадь, перебирая ногами, сделала несколько шагов в сторону. Ковбой потрепал животное по атласной шее, затем снял шляпу и, все еще сердито глядя на Энни, провел длинными пальцами по каштановым волосам. При ослепительном свете солнца выяснилось, что у ковбоя такие же каштановые брови вразлет, зеленые глаза, гордый нос с небольшой горбинкой и твердо сжатый рот.

— Городская, — отрывисто констатировал он.

Уязвленная этим утверждением, Энни сердито спросила:

— Да кто вы такой, чтобы меня отчитывать? И вообще, я ведь извинилась. А дорога общая, не вам одному принадлежит.

— Нет, дорога принадлежит одному мне. И вы, черт возьми, едва не подавили коров, которые тоже принадлежат одному мне. Вы находитесь на моей земле. И это мой скот.

— Но откуда мне было знать?! На дороге не было никакого знака, и ворота уже были открыты.

— Наверное, кто-то из Расселовых пижонов решил срезать путь в город и, разумеется, не удосужился потом закрыть за собой ворота.

Энни кашлянула и, сдерживая гнев и досаду, сказала:

— Если вы объясните мне, как проехать к ранчо Санрайз-Пикс, я немедленно покину ваши владения.

— Мне следовало сразу догадаться, что вы направляетесь к Бену Расселу, — холодно заметил ковбой. — Таким девушкам там самое место. На настоящем скотоводческом ранчо им делать нечего.

Энни одарила незнакомца свирепым взглядом.

— Надеюсь, что так. Меня там ждут.

— Тоже, значит, пижонка? — Нахлобучив шляпу, мужчина скрестил могучие руки, отпустил поводья и наклонился вперед, словно стараясь разглядеть ее получше сквозь открытое окно машины.

Почувствовав на себе пристальный, недобрый взгляд, девушка невольно вздрогнула.

— Это уж мое дело! Просто объясните мне, пожалуйста, дорогу, и я уеду.

Ковбой продолжал рассматривать Энни еще одно долгое мгновение.

— Свернете налево на развилке сразу после зарослей фоукерии.

— После зарослей фоукерии… А что это такое, фоукерия?

— Вам это растение, вероятно, покажется кактусом. Такие высокие тростинки с колючками, маленькими зелеными листочками и красными цветами.

— Спасибо, мистер?..

Он проигнорировал ее попытку узнать его имя, только рубанул в воздухе ладонью:

— И не включайте больше ваш чертов сигнал, пока находитесь вблизи моих коров.

Развернулся и ускакал прочь.

— Добро пожаловать в гостеприимную Аризону, — пробормотала Энни себе под нос.

Чуть позже Энни почувствовала легкий укол совести. Ведь скот для ковбоя был средством заработать на жизнь. А вдруг она действительно нанесла вред какой-нибудь из коров?

Она вела машину по разбитой дороге, стараясь объезжать самые большие камни, и думала о своей реакции на это происшествие. Ей страшно было признаться даже себе самой, что встреча потрясла ее.

«Прекрати сейчас же, — строго сказала она себе. — Предстоящее собеседование для тебя гораздо важнее какого-то обидчивого ковбоя с его скоропалительными выводами».

Десятью минутами позже Энни оказалась лицом к лицу с другим ковбоем — предположительно ее будущим работодателем, — который сидел за заваленным бумагами письменным столом. В отличие от первого этот был облачен в нарядную и дорогую рубашку, тщательно отутюженную и украшенную цветистой вышивкой. На мужчине были темные брюки, также хорошо выглаженные и дорогие. От этого дородного скотовода веяло властолюбием и деспотизмом, что не могла скрыть его приветливая улыбка.

— Я Энни Рид, по поводу места, которое вы мне предложили.

— Я предложил вам место? Ну, этот вопрос еще окончательно не решен.

Огонек интереса, вспыхнувший было в глазах ковбоя при появлении Энни, потух.

Ладони девушки стали влажными. Усилием воли она заставила свой голос звучать спокойно:

— Мистер Рассел, по телефону вы сказали, что я могу получить место повара на вашем ранчо.

— Ну зачем же сразу сердиться. — Развалившись в кожаном кресле, он принялся читать ее короткое резюме.

В конторе, обитой панелями из сосны, было тихо. Энни совладала со смятением, царившим в ее душе, и стала прислушиваться к звукам, доносившимся снаружи: к обрывкам разговоров, смеху, негромкому стуку копыт лошадей.

Закончив чтение, мистер Рассел поднял глаза от бумаг и покровительственно улыбнулся:

— Ну, милая барышня, читать тут особенно нечего.

Он бросил бумаги на стол и резко выпрямился в кресле. Теперь ковбой не улыбался.

— Что ж, попробуйте произвести на меня впечатление. Ранчо Санрайз-Пикс пользуется международной известностью — мы должны поддерживать репутацию.

Энни выпрямилась, пытаясь ничем не обнаружить своего отчаяния. «Никогда нельзя показывать своего волнения», — подумала она и напустила на себя самоуверенный вид.

— Ну, для начала — я выпускница Американского института кулинарии в Сент-Хелене, штат Калифорния.

— Что-нибудь еще?

Она глубоко вздохнула:

— Я работала помощником повара-кондитера и специалиста по сладким блюдам в течение нескольких месяцев, еще когда посещала занятия.

— Почему его имени нет в рекомендательном письме?

Перейти на страницу:

Похожие книги