Читаем Радуга завтрашнего дня полностью

Жил в бедности и видел, как пытается выжить моя мать, французская принцесса, как заботится она о моей маленькой сестричке Генриетте! Вся моя семья пострадала от Кромвеля, Фланна Лесли. Но сегодня я, король Шотландии, одинок. Заклинаю, сердечко мое, не лишай меня твоего общества!

— Я рада побыть с вами, ваше величество, — отвечала Фланна, — но не в такой опасной близости, тем более что вы мне не муж. Вы сами знаете, что это неприлично. Пусть я всего-навсего сельская девчонка, но отнюдь не дура.

Король неожиданно развеселился. Похоже, завоевать ее будет не так легко, как ему казалось!

— Я хочу лечь с тобой, — честно признался он. — Не станешь же ты отказывать своему королю, Фланна Лесли!

Фланна принялась вырываться.

— Я замужняя женщина, ваше величество, — твердо объявила она, — и не собираюсь предавать своего мужа или навлечь позор на имя Гленкирков своим развратным поведением. Пожалуйста, отпустите меня.

— Хорошо, — кивнул он с сожалением, — но сначала не подаришь ли мне один поцелуй? Крошечный. — Он чарующе улыбнулся. — Только чтобы скрепить мир между нами и показать, что ты на меня не сердишься. Прости человека, опьяненного твоей красотой и совершившего необдуманный поступок!

— Один поцелуй? — переспросила Фланна, пристально глядя на короля.

Тот кивнул. Что за милая невинность! Даже не подозревает, что поцелуй может привести к куда более приятному времяпрепровождению.

— Так и быть. Один поцелуй, — решилась она и, закрыв глаза, подставила ему губы.

Король припал к этому зовущему ротику и стал целовать — крепко, самозабвенно, искушая, зовя, обольщая. Не прерывая поцелуя, он стал ласкать ее. Дерзкие руки проникли под одеяло, нашли вырез сорочки, коснулись шелковистой кожи, ущипнули за сосок. Фланна снова стала сопротивляться, но король уже потерял голову. От нее исходил неуловимый аромат, названия которому он не знал.

Карл ощутил, как его плоть натягивает перед штанов. Его рука скользнула вниз, погладила полянку завитков на том месте, где сходились ее сведенные бедра. Палец раздвинул складки ее лона, и Фланна тщетно попыталась закричать.

Но он уже не помнил, когда ему удавалось так быстро возбудиться. Она настоящая волшебница!

Он на миг ослабил хватку, и Фланна отдернула голову.

Она была в бешенстве и не пыталась это скрыть. Наоборот, продолжала извиваться, стараясь вскочить, и била кулаками в грудь короля.

— Ваше величество! Какой позор! Вы негодяй! Немедленно отпустите меня!

— Я с ума схожу по тебе, милая! — вскричал король, уклоняясь от ударов. — Ой!

Фланна что было сил дергала за черные локоны.

— Отпустите! — завопила она. — Поверить не могу, что вы настолько бесчестны, сир!

— Я не собирался бесчестить тебя, Фланна Лесли, — настаивал он. — Многие посчитали бы внимание короля великой милостью!

Но он все же разжал руки, и Фланна кубарем скатилась на пол, не забыв прихватить одеяло.

— Я провинциалка, ваше величество. И живу в глуши. Замужем за благородным человеком. Я уважаю вас как монарха, но не стану вести себя подобно распутной кабацкой девке! — Она закуталась в одеяло и с достоинством расправила плечи. — Я должна просить ваше величество удалиться.

— Дай мне минуту-другую, — попросил король.

— Чтобы вы еще что-нибудь натворили?!

— Боюсь, милая, я попал в неловкое положение, — пробормотал он, красноречиво поглядывая на вздувшиеся спереди штаны.

— Как не стыдно! — ахнула она.

— Беда в том, — сухо пояснил он, — что удалиться немедленно мне не удастся.

Фланна невольно рассмеялась.

— Сами виноваты, ваше величество. Я тут ни при чем, — упрекнула она.

— Значит, я прощен? — спросил он, пытаясь принять покаянный вид.

— Вы в самом деле большой грешник и порочны до мозга костей, но если пообещаете больше такого не выкидывать, так и быть, я вас прощу.

Карл глубоко вздохнул:

— Я ретируюсь, побежденный вашей добротой и чувством долга, мадам. Но вы наберете для меня добровольцев, сердечко мое?

— Разве я не дала слово? Я никогда не нарушаю обещаний, ваше величество.

— Вы почти пристыдили меня, Фланна Лесли, — кивнул он.

— Почти?

Серебристые глаза весело заискрились.

— Неужели ваша матушка не объяснила вам правил приличия?

— Объяснила, но кровь оказалась сильнее. Я не только Стюарт, но еще и наполовину француз, потомок пылких королей, в жилах которых тек жидкий огонь. Мы не можем устоять перед хорошеньким личиком, а вы очень красивы, милая.

— Сэр, вы клялись вести себя прилично, — снова пожурила Фланна.

Король вздохнул.

— И сдержу клятву, — объявил он, наконец поднявшись, и поднес к губам ее руку. Именно в этот момент дверь распахнулась, и в комнату ворвался герцог Гленкирк.

— Итак, мадам, — прорычал он, — я все-таки вас отыскал! А кто этот тип, что так вольничает с вами?

Он выхватил шпагу.

— Убери оружие, Патрик, — остерег герцог Ланди, появляясь за спиной брата. — Это король!

Патрик сунул шпагу в ножны и уничтожающе бросил:

— Кажется, мне оказана великая честь? Не какой-то грязный негодяй, а сам король лапает мою жену!

Глаза его напоминали осколки морского льда. Король коснулся губами пальцев Фланны и насмешливо протянул:

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Скай О`Малли

Похожие книги

Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези