— Опал занят поисками Топаза. Этого пронырливого мальчишку нигде невозможно поймать. Но возвращение Топаза — это вопрос времени и только. Пора завершить обучение супервоителей. Теперь они должны пройти каждый свою специализацию. Я не могу обучать всех одновременно разным вещам. У каждого супервоителя должен быть свой наставник. Но сначала надо поставить на ноги Мориона и Сапфира. Леди Акори, ты должна помочь им.
— Да, конечно, — леди Акори в сине-голубых одеждах, напоминавших фасоном что-то восточное, встала со своего места. — Они в нашем мире или в мире людей?
— Они в доме Опала у людей. Он посчитал небезопасным для их здоровья переправлять их в наш мир и я с ним согласился. Они даже не могли снова превратиться в людей, поскольку обратное превращение сопряжено с большой потерей энергии, а это сразу убило бы их.
— Если дело так серьезно, то, возможно, мне потребуется помощь брата, а он постоянно где-то пропадает.
— Аккабар? Не волнуйся, в нужное время я найду его.
— Сначала посмотрим, может быть, я справлюсь сама.
— Тогда не будем задерживаться. Прошу извинить нас, мы вынуждены отбыть. Всего хорошего, лорды и леди. Да пребудет с вами вся мощь Сумерек.
Лорд Блэкморит исчез так же неожиданно, как и появился, растворившись в темном с серебряными и золотыми просверками вихре. Вместе с ним исчезла и леди Акори.
Лорд Рубицелл в недоумении посмотрел на лорда Стелларита.
— И как это понимать? — спросил он.
— Я не знаю, что произошло, но, по-моему, у супервоителей Радужной Друзы появились проблемы. Демоны Мрака активизировались, и лорд Блэкморит хочет форсировать события.
— Супервоители еще слишком слабы, чтобы противостоять мощи Империи Мрака, — Рубицелл стал совершенно серьезным, что никак не вязалось с его привычным легкомысленным видом. — Если имперцы начнут войну сейчас, Сумеречное королевство тоже не устоит.
— Об этом должен позаботиться король Сумерек.
— Король… Сколько времени прошло с тех пор, как он в последний раз оказал своему королевству честь и посетил его? — вздохнул Рубицелл. — Даже Блэкморит стал у нас нечастым гостем. А между тем равновесие между мирами под угрозой.
— Как и последние несколько тысячелетий. Я уже и не помню, когда ситуация была другой и демоны жили в мире и согласии.
— Но я не могу сидеть, сложа руки, и ждать, чем все кончится, — Рубицелл взъерошил свои пышные розовые волосы с голубыми прядями на челке. — Зачем каждый раз наш Совет собирается здесь почти в полном составе, если Блэкморит появляется у нас раз в столетие и никогда не известно, будет он в следующий раз или нет? А без его указаний мы ничего не делаем. Аккабар правильно поступает, что не приходит на наши заседания.
— У Аккабара своя миссия. Он занят.
— Все заняты, выходит я один не при делах? — обиделся Рубицелл. — Что я, хуже всех?
— Не ты один ждешь своего часа, — улыбнулся Стелларит. Рассудительность этого демона уже давно вошла в поговорку в Сумерках. Как, кстати, и легкомыслие Рубицелла. — Наши леди тоже никак не могут дождаться, когда придет их очередь совершить что-нибудь, идущее на пользу Сумеркам. Но они не возмущаются, а терпеливо ждут.
Стелларит обернулся и посмотрел на Сумеречных леди, членов Совета Семерых. Леди Циркония и леди Суфси до этого момента со скучающим видом рассматривавшие уже давно знакомый и привычный антураж информ-зала, дружно кивнули. Они обе с ногами забрались в огромные кресла такой причудливой формы, что окажись в этом зале простой смертный, он ни за что не распознал бы в этих странных конструкциях предмет мебели. И эти кресла отлично гармонировали со всей остальной обстановкой зала, представлявшего собой замысловатое переплетение коралловых веток пяти цветов — белого, черного, красного, розового и голубого.
— Не люблю я ждать, — фыркнул Рубицелл. — Если вы сможете обойтись здесь без меня, то я, пожалуй, покину вас.
— Иди, — махнул на него рукой Стелларит.
Рубицелл помахал всем перед отбытием и растаял в облаках яркого тумана кислотных расцветок, сливаясь с ним пестротой своих одежд.
— Суфси, Циркония, вам тоже незачем оставаться, — Стелларит снова повернулся к девушкам. — Все равно, весь Совет уже разбежался.
Леди хихикнули и нехотя покинули облюбованные кресла. Циркония превратилась в медленно гаснущую пелену зеленоватых искр, а Суфси завернулась в спираль, скрученную из трех жалящих жгутов — синего, красного и золотого.
Стелларит, оставшись один, дематериализовал кресла, стол и прочие предметы обстановки, опустошив зал. После этого он убрал освещение и удалился, оставив за собой шлейф голубого, искрящего красным, тумана.
24. ЛЕДИ АКОРИ