Читаем Раэлия (ЛП) полностью

— Благодарим за ваше гостеприимство, король Астоф, — величественно произнесла Д.К., выпрямившись. — Моё имя — принцесса Делуция Кавелле, а это мои друзья — Джордан Спаркер, Барнольд Ронниган и Александра Дженнингс. Для нас большая честь посетить ваш великолепный город и ещё большая — что вы благословили нас своим присутствием.

— Хорошо говоришь, юная принцесса, — заметил король Астоф. — Но честь, которую ты описываешь, получена без разрешения. Кия рассказала мне, что нашла вас в Раэлии — самом священном месте. Что беспокоит меня ещё больше, она сказала, что кое-кто из твоих товарищей проникал на поляну и раньше, — он взглянул на Алекс, вызвав у неё тревожную дрожь. — Не будете ли вы так любезны объясниться?

— Конечно, Ваше Величество, — источающим мёд голосом согласилась Д.К. Алекс понятия не имела, что подруга собирается сказать, но у неё возникло чувство, что это в любом случае им только навредит. — Нашу делегацию направили из…

— Погоди, Дикс, — вмешалась Алекс.

— Алекс… — прошептала Д.К., всем своим тоном умоляя Алекс не перебивать.

— Мы здесь из-за меня, — как можно тише ответила ей Алекс — не то чтобы это могло помочь в такой супер слышащей компании. — Я не позволю вам принять удар на себя.

Д.К. будто бы хотела поспорить, но затем расслабилась и кивнула.

Алекс чуть заметно улыбнулась подруге и повернулась к королю, посмотрев тому прямо в глаза.

— Это я привела сюда остальных. Я привела всех в Раэлию. Если кого и наказывать, то только меня. Но прошу, поверьте, я понятия не имела, что место священно. И прежде чем вы отрубите мне голову или тому подобное, мне нужно рассказать вам кое-что срочное. Это о вашем сыне…

С грохотом распахнулась дверь, заставив Алекс вздрогнуть и обернуться. У входа в комнату стоял тот самый страж, Заин. Его ноздри раздувались, а яростный взгляд был направлен прямо на Алекс.

— Сэр, простите моё вторжение, — отрывисто сказал Заин, не сводя глаз с Алекс. — У меня есть основания полагать, что эта смертная состоит в союзе с гарсетами.

— Заин, ты обещал больше об этом не заикаться, — раздражённо вмешалась Кия.

— Я сказал, что не стану поднимать этот вопрос без оснований, — возразил Заин и с этими словами выдернул кого-то из-за угла и втащил в комнату. Это был ещё один меярин, одетый, несмотря на завораживающие тёмные черты, в грязную, рваную одежду и выглядящий, словно давно не мылся. Кроме того, его руки и ноги оказались скованы цепями из моксистали, очень прочной проволоки из Мирокса, повредить которую можно лишь самим мироксом.

— Что он здесь делает? — спросила Кия.

— Я вытащил этого предателя из подземелья, — ответил Заин. — Это моё доказательство против неё.

Палец Заина показал прямо на Алекс, и в животе у девушки всё сжалось. Что происходит?

— Она человек, Заин, — гневно напомнила Кия.

— Точно? Ты правда в это веришь, Кия? Ты не видишь того, что вижу я, и не чувствуешь запаха, что чувствую я? — Заин перевёл взгляд с Алекс на меяринку. — Она другая, ошибки здесь нет.

После этих слов и внимания, которое они к ней привлекли, Алекс едва подавила нервный смешок.

— Она другая, — тихо согласилась Кия. — Но я не знаю, как и почему.

— А я расскажу вам, — раздался дерзкий голос скованного меярина. Его жирные волосы волнами падали на лицо, и, когда хитрый взгляд пленника нашёл глаза Алекс, девушка вздрогнула. — Видите ли, мы очень… близки. Но вы же это уже сами поняли, не так ли?

— Я же говорил! — воскликнул Заин. — Она одна из гарсетов.

— Нет! — горячо запротестовала Алекс. — Я даже не знаю, кто такие гарсеты!

— Ладно тебе, котёнок, — замурлыкал заключённый. — Я так скучал по тебе эти последние годы. Моя жизнь без тебя была невероятно пустой.

Алекс ошарашенно уставилась на меярина, а поскольку все остальные глаза смотрели на неё, никто не заметил самодовольной ухмылки заключённого и его неожиданно тёплого подмигивания.

— Он лжёт! — закричала Алекс. — Я в жизни не видела этого человека… меярина… неважно.

— Зачем Нииксу лгать? — спросил Заин. — Он уже в тюрьме за предательство. Ложь только добавит ему страданий, тогда как правда может облегчить положение.

— Бред какой-то! — воскликнула Алекс. — А если он лжёт, потому что думает, что это даст ему какую-то поблажку? Его слово против моего!

Оглядев каменные лица окружающих, Алекс глубоко вздохнула и попыталась собраться с мыслями. Ещё раз окинув взглядом комнату, она заметила беспокойство друзей, настороженность Заина, неуверенность Кии, веселье заключённого — Ниикса и, наконец, испытывающий взгляд короля. Правитель Меи поднял бровь, ожидая объяснений.

— Вы спросили, зачем Нииксу лгать, но что насчёт меня? — сказала Алекс максимально спокойным тоном. — Зачем мне вас обманывать?

Заин сухо рассмеялся.

— Ты ожидаешь, что мы будем пытаться понять мысли гарсета? Невозможно. Не пожелаю таких тёмных размышлений ни одному живому существу, меярину или кому-то другому.

— Если хотите продолжить эту дискуссию, то расскажите, кто такой гарсет, — сказала девушка.

— Алекс, «гарсет» на меяринском «повстанец», — прошептала Д.К. — Они думают, что ты одна из повстанцев Эйвена.


Глава 11

Перейти на страницу:

Похожие книги