Грейси узнала блондинку, которая пару часов назад в экстазе набросилась на Бобби Тома. Женщина выглядела старше, чем ей тогда показалось; она, наверное, разменяла четвертый десяток и прикидывала, что ей делать с оставшейся на руках мелочью. Она казалась пресыщенной и несколько изможденной, словно только что отыграла партию в теннис, а затем переспала с тренером в отсутствие мужа. Грейси совсем не хотелось общаться еще с одной пассией Бобби Тома, но она слишком устала, чтобы отказываться от великодушного предложения.
— Спасибо. — Она открыла дверь и юркнула в салон, где ее окутали запах дорогих духов и мелодичная музыка Вивальди.
За исключением крупного обручального кольца, руки женщины не были перегружены ювелирными изделиями, однако два бриллианта, каждый размером с горошину, сверкали в мочках ее ушей. Ее светлые волосы свободно падали на одно плечо, и пояс из кованых золотых звеньев облегал тонкую талию. Она выглядела стройной красоткой, а легкие морщинки у глаз придавали ей изысканный вид. Грейси еще никогда не чувствовала себя так убого одетой.
Женщина нажала на кнопку, и стекло возле Грейси поползло вверх.
— Вы шли в Теларозу, мисс?..
— Сноу. Да, я шла туда. Но, пожалуйста, зовите меня Грейси.
— Хорошо. — Ее улыбка была приятной, но Грейси уловила в ней некоторую сдержанность. Золотой браслет ее ярко сверкнул, когда она потянулась к радио, чтобы убавить звук.
Грейси не была расположена к разговору, но она понимала, что женщине хочется поболтать, и приготовилась к расспросам. Она не в том положении, чтобы играть в молчанку. И потом, личные горести не оправдывают грубости. Однако незнакомка ничем не выказывала, что претендует на то, чтобы ее развлекали.
— Спасибо, что подобрали меня, — сказала наконец Грейси. — Дорога оказалась несколько длинней, чем я думала.
— Куда вас подвезти? — спросила женщина. У нее был явно южный выговор, но она не гнусавила, подобно простому люду. Грейси вообще могла бы посчитать ее образцом светскости, если бы не была свидетельницей того, как она набросилась на Бобби Тома.
— Мне нужно в отель «Кэттлмен», если это не собьет вас с пути.
— Нисколько. Я подозреваю, что вы состоите в кинокомпании.
— Состояла. — Грейси пыталась спокойно выговорить фразу, но ей это не удалось. — Меня уволили. Прошло несколько томительных мгновений.
— Мне жаль, — сказала женщина.
— Мне тоже, — сказала Грейси. Ей не хотелось, чтобы ее жалели. — Я так надеялась, что у меня все получится.
— А вы не хотели бы рассказать обо всем поподробнее? — спросила женщина сочувственно, и душа Грейси откликнулась на эти слова. Ей нужно было выговориться, и она решила, что может себе это позволить, разумеется, в разумных пределах.
— Я была помощницей продюсера на студии «Уиндмилл», — сказала Грейси.
— Это прекрасно звучит.
— Не очень-то престижная работенка, но мне хотелось каких-то изменений в жизни, и я посчитала, что мне повезло. Я надеялась основательно познакомиться с кинобизнесом, чтобы двигаться дальше. — У нее поджались губы. — К несчастью, я столкнулась с самолюбивым и безответственным человеком — и все потеряла.
Женщина резко повернулась и посмотрела на Грейси:
— Ох-ох!.. И что же такое выкинул Бобби Том на этот раз?
Грейси удивленно уставилась на нее:
— Откуда вы знаете, о ком я говорю?
Женщина приподняла брови:
— У меня есть кое-какой опыт. Поверьте мне, это не так уж трудно вычислить.
Грейси продолжала смотреть на нее с удивлением.
— Простите, — сказала женщина. — Я, кажется, не представилась. Я Сузи Дэнтон.
Грейси попыталась разобраться в полученной информации. Возможно, эта женщина сестра Бобби Тома? Но замужние леди обычно меняют фамилию. Стараясь побороть растерянность, она сказала:
— Бобби Том не говорил мне, что он женат.
Сузи посмотрела на нее добродушно:
— Дорогая, я не жена. Я — мать Бобби Тома.
— Вы — его мать?!! — Грейси не могла этому поверить. Сузи Дэнтон выглядела слишком молодой, чтобы годиться ему в матери. — Но вы ведь не…
Сузи стукнула обручальным кольцом по рулю:
— Я его убью! Он рассказывал вам эту басню про проститутку — не так ли?
— Басню про проститутку?
— Вы можете не церемониться. Я знаю о его россказнях. Он, должно быть, жаловался вам, что я заявлялась пьяной на его игры, что я строила куры его тренеру прямо на поле — на глазах его товарищей по команде? Не так ли?
— Гм… Он не упоминал о тренере.
Сузи раздраженно потрясла головой и сказала:
— Это моя вина. Я знала, что он замкнется в себе, если я стану давить на него… — Печальная нотка прозвучала в ее голосе. — Я всегда старалась ему не мешать…
Они подъехали к перекрестку, и Сузи нажала на тормоза возле дорожного знака, продырявленного пулей. Справа синели горы, и Грейси увидела на их фоне несколько небольших зданий, обнесенных забором. Бронзовая вывеска на воротах гласила: «Розатек электроникс».