Читаем Райская птица полностью

— Итак, — продолжил старик, когда Ханна снова оставила их наедине, — чем ты планируешь сегодня заняться? Я подумал, что нужно показать Клео город, чтобы она почувствовала, чего была лишена все эти годы. Что скажешь?

Доминик закусил губу:

— О чем ты? Что значит — показать город? Ты что, собираешься привезти ее сюда?

— А почему бы и нет? — вкрадчиво спросил старик. Это сильно раздражило Доминика. — Ты ведь не будешь возражать?

— Нет, — спокойно ответил Доминик, но его нервы напряглись до предела при мысли о том, что он снова увидит Клео. — Просто… мне кажется, она вряд ли этому обрадуется.

— Почему? — с подозрением спросил Джейкоб. — Что она тебе сказала?

— Ничего. Мы с ней не общаемся, черт побери.

— Я заметил, — резко оборвал его старик. — Но хочу, чтобы ты знал: я собираюсь уговорить ее остаться в Сан-Клементе. И не хочу, чтобы из-за тебя мои планы расстроились.

— Похоже, они расстроятся из-за тебя самого, — пробормотал Доминик.

Джейкоб бросил на него испепеляющий взгляд:

— Что ты несешь?

Доминик пожалел, что начал этот разговор:

— Ну… Просто по ней не скажешь, что она счастлива здесь.

— Ей не понравился вечер? — Джейкоб сбивал с толку своей проницательностью. — Я заметил, что сегодня она была в том же платье, что и вчера вечером. Ее кто-то обидел? Ты ее обидел? — Затем он пренебрежительно фыркнул. — Можешь не отвечать на вопрос. Так и есть. Ты ее расстроил. Ты приставал к ней. Господи боже, ну неужели у тебя нет к ней ни капли уважения?

— Конечно есть, — горячо возразил Доминик, отказываясь признать, что его поведение могло огорчить Клео. — Послушай, старик, все, кого ты знаешь, не полюбят ее только потому, что ты сказал.

— Значит, вчера ей наговорили гадостей. Скорее всего после того, как я отправился спать. Продолжай. Я хочу понять, что случилось.

— Может быть, — неохотно признал Доминик, — ей задавали какие-то вопросы. Им ведь было любопытно узнать, какая она. Не нужно их винить.

— Да что ты?

В кабинет вошла Ханна, неся в руках поднос с кофе. Доминик поблагодарил ее и заверил, что сам со всем справится. После того как она вышла, он разлил по чашкам крепкий напиток. Затем, опять погрузившись в кресло, он позволил себе небольшую передышку. Но он очень хорошо знал деда и понимал, что тот вряд ли оставит его в покое.

— Они обвиняли ее, да? — спросил Джейкоб, не притрагиваясь к своей чашке. — Эти идиоты обвиняли ее в том, что наделали ее родители. — Он с силой ударил тростью по полу. — Черт побери, Дом, это ведь глупо. Она тут абсолютно ни при чем.

— Знаю. Через какое-то время они будут видеть в ней… просто красивую девушку, какой она является на самом деле.

— Думаешь? — с иронией спросил Джейкоб. — Дом, говорит ли то, что я увидел сегодня утром на пляже, о том, как ты относишься к ней на самом деле?

Клео стояла у бассейна, всматриваясь в голубую гладь воды, когда к ней подошел дедушка.

Прошел день с той злополучной встречи на пляже, и ей было намного легче оттого, что она больше не видела Доминика.

Вчера он уехал еще до завтрака, и когда она спустилась вниз, обнаружила, что там никого нет. Не чувствуя особого голода, Клео выпила стакан апельсинового сока и чашку кофе и съела свежий нектарин. То, что ей пришлось завтракать в одиночестве, только порадовало ее.

С обедом все вышло по-другому.

За столом к ней присоединились Серена и Лили. На вопрос Лили, где Джейкоб, Серена коротко бросила:

— Уехал в офис к Доминику. Но, Лили, ему нужно отдыхать и не рисковать своим здоровьем ради чего-то, что он не в силах изменить.

«Или кого-то», — беспокойно подумала Клео, поймав на себе любопытный взгляд Лили, не понимая, каким образом может отвечать за поступки дедушки. Она его даже не видела со вчерашнего вечера.

— Джейкоб всегда был упрямцем, — беспечно обронила Лили. — Но Доминик не позволит ему наделать глупостей. Что бы ни пришло ему на ум.

У Клео от этих слов перехватило дыхание, и она воскликнула:

— Надеюсь, вы не думаете, что я причастна к тому, что Джейкоб поехал в город!

Даже Серена удивилась, услышав ярость в ее голосе:

— Да нет.

Лили тоже растерялась, и Клео продолжила наступление:

— Разве вы не думали, что у меня был какой-то скрытый мотив, чтобы приехать сюда? Миссис Монтоя, вы думаете, что мне нужны деньги Джейкоба? Неужели вы искренне полагаете, что деньги, сколько бы много их ни было, могут компенсировать мне все то, что я потеряла?

— Легко сказать, мисс Новак…

— Нет, миссис Монтоя, это нелегко сказать. — Клео была сыта по горло своей ролью жертвы, и, хотя ее душили слезы, она продолжила: — Верьте или нет, но я была счастлива в Англии. Шесть месяцев назад у меня не было никаких проблем.

Ладно, тут она немного преувеличила. Проблемы есть у каждого. Даже у такой богатой женщины, как Лили, которая, должно быть, опустошена изменой своего мужа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги