Сократ:
Поделись же с нами, незнакомец, своими мыслями. Что, по твоему разумению, есть счастливая старость?Пока еще неясно кто, но очень печальный:
Брось, старина. Разве тебя самого не колотит твоя же собственная жена Ксантиппа? Все говорят, что колотит. Так что нечего тут сидеть и намекать, будто доволен семейной жизнью на склоне лет.Сократ:
Как интересно ты говоришь. Но скажи нам прежде всего – отчего у тебя нет имени? Вот у меня есть имя, и про Алкивиада мы все знаем, как его зовут, и даже Протагор известен среди нас под тем именем, которое дал ему отец, а вот про тебя мы ведь ничего не знаем. Как называешь ты себя сам?Пока еще неясно кто, но очень печальный:
Если хочешь, зови меня Алкивиадман. Или Койфматогор. Как тебе нравится.Сократ:
Ты, по моему разумению, из финикийцев?Койфматогор:
Лишь по отцу.Сократ:
И как же у вас, у финикийцев, определяется счастливая старость?Койфматогор:
Да я ведь, Сократ, не такой старый уж человек, чтобы знать ответ на эти вопросы.Сократ:
Я задал тебе, финикиец, ровным счетом один вопрос. Почему же ты говоришь «вопросы»?Койфматогор:
Потому что старость, Сократ, способна умножить все – как печали и радости, так и вопросы.Сократ:
Мне думалось, что в нашем с тобой возрасте множиться должны ответы.Койфматогор:
Не множатся, Сократ. Не множатся, хоть убей. Очевидно, это такое же распространенное заблуждение, как то, что старикам жить хочется меньше, чем молодым.Сократ:
В этом я с тобой соглашусь, финикиец. Но как же все-таки ты определишь счастливую старость, зная теперь, что старикам жизнь так же мила, как и молодым людям? И не уклоняйся больше от моего вопроса – вот о чем я тебя попрошу.Койфматогор:
Хорошо, Сократ. Я, пожалуй, отвечу тебе, какой мне видится счастливая старость.Сократ:
Рады будем послушать тебя. Вот и Алкивиад, хоть он еще молод, перестал смотреть на танцовщиц и даже не велит, чтобы ему долили вина. Такое, финикиец, бывает нечасто.Койфматогор:
Счастливая старость, Сократ, это когда прекрасная девушка, моложе тебя на тридцать лет, вдруг пишет у тебя на руке свое имя. Вот здесь, на внутренней стороне. Чуть выше запястья.Впрочем, я все же немного наврал Сократу. «Прекрасной девушкой» Наталью назвать было нельзя. Просто – чего не сделаешь, пытаясь убедить какого-нибудь упрямого грека? С другой стороны, как выразился один мой студент, «на вкус и цвет – у каждого свой фломастер». Вот и рисуем. У кого – Юдифь с заспанной головой Олоферна (отличная, кстати, была бы реклама снотворного), а у кого – Джина Лолобриджида с обложки пятидесятых годов. И плечики кокетливо оголены. Но нам чужого не надо. Со своими бы девушками разобраться в конце концов. Пусть даже прекрасными их называешь только в полемическом запале.
Но имя на руке все-таки было. Тут уж я не соврал. Точнее, инициалы.
Вера спросила: «Это что у тебя?»