Читаем Rammstein: будет больно полностью

Одни ведут за собой, другие следом,Сердцем и душой вместе, рука в руке!Вперед и вперед, не стоять на месте!Чувства и формы обретают смысл! Когда в радости тебе печальноИ ночь без звезд,Когда ты один и тебе одиноко,Мы здесь, включайся скорей!!!

Следующая композиция альбома, «Ich tu dir weh» («Я делаю тебе больно»), посвящена извращенному сексуальному насилию и весьма прямолинейна по тексту:

Ты живешь только для меня,Я украшаю твое лицо синяками,Ты принадлежишь мне целиком,Ты любишь меня потому, что я тебя не люблю.Я делаю тебе больно,И мне не жаль,И тебе от этого хорошо,Слышите крики?

Композиция «Weidmanns Heil» («Удачной охоты»), записанная тоже в быстром и жестком стиле, сопровождается звуками охотничьих рожков. Эта песня, навевающая образы страшной сказки, — своеобразная ода охоте. Но не на зверей, а на неких сказочных «молодых ланей», для большей очевидности это можно было прямо назвать «охотой на самку человека»:

Лань попадает в прицел,Она нежилась в высоком тростнике,Она оставила след в сосновом лесу,Она блеснула зеркалом.Она чувствует всю силу выстрела,Капли пота струятся по коленям.На суше и на мореКроется ее погибель,Тварь должна сдохнуть!Удачной охоты!

Электро-блюзовая композиция «Haifisch»(«Aкулa»), с одной стороны, очевидно, навеяна путешествиями Тилля по Южной Америке, прибрежные воды которой кишат этими малоприятными морскими существами. Но с другой, как это ни странно, посвящена дружбе и взаимопомощи. Упомянутые же в тексте «шесть горящих сердец» говорят нам о более точной привязке текста:

Мы держимся вместе,Мы поддерживаем друг друга,Мы держимся друг за друга, мы держим удар,Никто не удержит нас в узде!А у акулы тоже есть слезы,И они бегут по ее лицу,Но акула живет в воде,Поэтому слез никто не замечает.На глубине так одинокоИ проливается столько слез,Оттого и получается,Что вода в морях такая соленая.

Композиция с зашифрованным названием «B********» уже одной своей загадочностью привлекает внимание и наводит на мысли о чем-нибудь не слишком приличном. Обычно раммштайновцы стараются не объяснять смысл своих песен или названий, оставляя это слушателям. Однако в данном случае, по их словам, в заглавии запрятано несуществующее и особо ничего не означающее слово «Bueckstabu», придуманное Тиллем. Каждый может переводить его, как захочет. Текст песни повествует о внутренней борьбе человека с самим собой, о раздвоенности сознания, о борьбе светлого и темного в душе каждого:

Не бойся, я же здесь,Я же совсем рядом с тобой,Голоса шепчутся позади меняИ говорят мне, и говорят:Не делай этого, оставь как есть!Не прикасайся, просто скажи — нет!

Баллада «Fr"uhling in Paris» («Весна в Париже») выделяется на фоне всего альбома своей инородностью. Она не только медленная, не только неожиданно романтическая, но и записана в несвойственном Rammstein стиле — с акустической гитарой и с французским вокалом в припеве. О включении ее в альбом среди раммштайновцев,

говорят, возникли долгие споры. Тем не менее песня открывает новые мелодические возможности группы и все растущие способности Тилля как вокалиста. Текст этой красивой композиции, естественно, о любви, об отношениях молодого и весьма неопытного человека с настоящей искусительницей… естественно, в романтичном Париже:

В светящемся платье подошла она ко мне,Я помню это как вчера,Я был так молод и смущен,Но никогда об этом не жалел!Нет, ни о чем!Нет, я не жалею ни о чем!Когда я оторвался от ее тела,В Париже цвела весна!
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже