Читаем Раненое сердце плейбоя полностью

— Могу понять ее. Может, ты вырос и стал самостоятельным, но для нее ты по‑прежнему ее маленький мальчик.

— Мальчик? — расплылся в улыбке Джаред. — Я покажу тебе мальчика, — добавил он и, крепко сжав ладонью ее ягодицы, жадно набросился на ее губы.

Она могла запросто уступить ему — ей хотелось этого, — но то, о чем они говорили, было очень важным. Белла оттолкнула Джареда, чем немало удивила его, и он рухнул обратно на подушку.

— Джаред, у нас тут серьезный разговор, — с улыбкой сказала она.

— Правда? А мне казалось, что мы…

Она закрыла ему рот рукой, потому что его слова возбуждали ее, и он знал это.

— Позже. А пока расскажи мне о своей матери. Джаред вздохнул.

— Она прекрасная мать, о которой можно только мечтать. Мы с Купером вознесли ее на пьедестал, следуя примеру нашего отца. Он обожал ее и показывал нам, какая она потрясающая. Мы всегда знали, что мама на нашей стороне, когда дело касалось по‑настоящему важных вещей. Она умная, и с ней очень весело. Думаю, именно поэтому, когда шесть лет назад она встретила Гранта, мы с Купером не стали препятствовать ей выйти за него замуж. Правда, сначала мы убедились, что он достоин ее.

— Ей повезло с сыновьями, — едва слышно заметила Белла.

— Не буду спорить.

У Беллы не было матери, которая любила бы ее безусловной любовью, а отец не оказывал ей никакой поддержки. Она давно смирилась с таким положением вещей и не роптала на судьбу, но по‑прежнему частенько представляла, как живет в нормальной, любящей семье.

Именно такую семью она хотела для Сиенны.

Белла коснулась щеки Джареда, изучая его профиль. Был ли он тем человеком, который мог осуществить эту мечту?

Он притянул ее руку к своим губам и поцеловал ее. — Белла, ты точно понравишься моей маме.

— Надеюсь.

— Я уверен в этом.

— Я немного нервничаю.

— Почему?

— Не знаю. Может, если бы я отвечала за организацию этой вечеринки, я чувствовала бы себя по‑другому. Но мне не предложили поучаствовать и приготовить что‑нибудь.

— Ты расстроилась?

— Нет. Мне просто любопытно.

— Каждый год мы обращаемся к одной и той же кейтеринговой компании. И, если честно… я не хочу, чтобы ты работала в этот вечер.

— Потому что вечеринка главным образом для твоих сотрудников?

— Черт, женщина, — потрясенно посмотрел на нее Джаред. — Откуда такие мысли? Я не хочу, чтобы ты пряталась на кухне, потому что желаю, чтобы ты была рядом со мной. Ты и Сиенна.

— В качестве твоей спутницы?

— Именно.

Она пристально посмотрела на него, и тут до него дошло.

— Прости. Мне следовало пригласить тебя официально.

— И?

— Белла, ты будешь моей спутницей на рождественской вечеринке, которую устраивает семейство Стоун?

Глупо, но у нее пошла кругом голова. Они лежали в постели, полностью обнаженные после умопомрачительного секса, а теперь Джаред приглашал ее на свидание.

— Да, конечно. Мы с Сиенной с радостью составим тебе компанию.

— Чудесно. Значит, договорились.

— Договорились.

Ладонь Джареда снова опустилась на ее ягодицы, но на этот раз Белла не стала отталкивать его и с готовностью бросилась в водоворот удовольствия, которое они дарили друг другу.


Следующим утром Белла достала телефон и написала сообщение Эми. Та сразу же ответила, сообщив, что разговаривала с ее отцом. Она направила его по ложному следу, сказав, что Белла могла отправиться к одной из своих подружек в Орегон.

Белла горячо поблагодарила Эми за находчивость и отправила ей десяток смайликов‑сердечек. Если отец поведется на эту уловку, он не станет искать ее в Техасе. Тогда Белла выиграет время и докажет ему, что способна зарабатывать деньги и содержать своего ребенка. Когда с угрозами с его стороны будет покончено, она снова сможет вернуться к своей мечте о том, чтобы открыть собственный ресторан.

Достав из комода двух ангелочков, Белла подхватила дочку на руки и вышла из комнаты.

— Пойдем. Будем наряжать елочку.

Когда они спустились вниз, она услышала женские голоса. Замедлив шаг, Белла остановилась на пороге кухни и увидела Мэри, которая подавала кофе какой‑то незнакомой женщине с темными волосами и такими же пронзительно‑синими глазами, как у Джареда.

— Входи, Белла, — махнула ей Мэри. — Познакомься с матерью Джареда.

Женщина поднялась и тепло улыбнулась.

— Меня зовут Вероника. Рада познакомиться с вами.

— Я Белла. Приятно познакомиться, — ответила она, скрывая смущение. Мать Джареда ждали только завтра утром.

— А это, должно быть, Сиенна. — Вероника с улыбкой посмотрела на ребенка: — Привет, Сиен‑на. Я слышала, что ты очень хорошая девочка.

Малышка тут же отвернулась и уткнулась лицом в плечо Беллы.

— Она немного стесняется незнакомых людей.

— Понимаю. Купер вел себя точно так же. Она сама прелесть.

— Это очень славный ребенок, — добавила Мэри.

— Спасибо, Мэри. Хотя иногда с ней бывает нелегко.

— Все дети такие, — ответила Вероника. — Никогда не знаешь, какую шалость они задумали. — Она посмотрела на елочные украшения в руках Сиенны. — Вы собрались наряжать елку?

— Да, после того, как я приготовлю завтрак.

— Я уже приготовила Веронике пару тостов и кофе, когда она приехала, — сказала Мэри. — Это все, что она ест на завтрак.

— Я запомню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы