Читаем Раненое сердце полностью

Теду Пейджу, журналисту «Глоуб» из отдела криминальной хроники, никогда бы не удалось выиграть награду в номинации «Стильный мужчина». Когда он присоединился к Сьюзен и Дженнифер в баре «Макгинти» вечером, на нем был смокинг, сшитый для человека ниже и толще его. Его волосы висели как пакля над ушами и были взъерошены на затылке. Белую рубашку он проносил, очевидно, весь день, а его галстук находился скорее под ухом, чем под подбородком. Появился он совершенно неожиданно, но все ему сильно обрадовались. Дженнифер сказала, что мужчины из «Глоуб» все ведут себя подобным образом: трудно понять, пьяны они или трезвы. Правда, когда они сильно напивались, они падали. Дженнифер воспринимала такое поведение как само собой разумеющееся. Для себя Сьюзен решила, что быть журналистом — ни с чем не сравнимая профессия.

Сьюзен пыталась возразить против Теда Пейджа в качестве сопровождающего. Но Дженнифер сказала, что разумно будет пойти в клуб «Роза мира» с кем-то, кто знает там людей. К тому же, сказала она, этому человеку можно доверять.

Обе девушки были одеты в платья для делового коктейля. Обе выбрали черный цвет. Сьюзен уложила волосы назад, в ее ушах сверкали бриллиантовые сережки, а на шее — прекрасное ожерелье, подходящее к цвету ее волос. Дженнифер не надела никаких украшений, за исключением мужских часов с кожаным ремешком на запястье.

— У меня нет времени купить маленькие, — сказала она, наморщив нос.

Они поймали такси, чтобы доехать до клуба, который находился на окраине Гринвич-Виллидж, но, тем не менее, это был не обычный деревенский дом. Отстроенный из темного камня, ступеньки вели к двери с улицы, сияла неоновая вывеска.

Снаружи дом выглядел обычно, даже безжизненно, но внутри он поражал своей роскошью. Их встретил крупный мужчина в смокинге. Сьюзен оценила его мускулы и телосложение и подумала, что он похож на бывшего чемпиона-тяжеловеса.

— Много времени прошло с тех пор, как мы в последний раз наслаждались вашей компанией, мистер Пейдж, — сказал он Теду.

— Я очень много работал, Джо, — ответил журналист. — Кстати, это мисс Джеймс, тоже из «Глоуб», а это ее подруга — мисс Сьюзен Армстронг.

— Добро пожаловать, леди, — сказал портье.

Они находились в маленьком холле с тяжелыми занавесями, скрывающими остальное помещение. Как только портье отодвинул их, музыка, до этого едва слышная, буквально хлынула оттуда.

Затем компания вошла в огромный вестибюль. В стороне принимала вещи в гардероб высокая девица в очень короткой юбке и черных чулках в сеточку, но Тед ничего не сказал, и девушки решили остаться в своих меховых манто.

Они прошли еще через один зал, где мэтр приветствовал каждого по имени. У него, должно быть, есть микрофон, подумала Сьюзен, так как слышала, что громко объявлялись имена вновь приезжающих гостей. Также она отметила, что большинство гостей — мужчины.

Комната, в которой они оказались, занимала почти весь первый этаж. Вдоль стены тянулась длинная барная стойка с экзотическими бутылками, сверкающими на стеклянных полках. Стояли пронумерованные столики с лампами, накрытыми красными шелковыми абажурами. А в конце комнаты, отгороженные занавесями, находились рояль, барабаны, гитара, кларнет и скрипка. Официанты в белых галстуках сновали, как акробаты, пробираясь по узким проходам между спинками стульев. Воздух был наполнен запахами блюд, сигаретным дымом и гулом бесед.

Мэтр подал сигнал официанту, отвечающему за вино. Сьюзен уже решила, что это ее вечер и что она будет платить. Поэтому, когда она заказала шампанское, никто не удивился.

Потягивая газированный коктейль, Сьюзен оглядывала помещение. Большинство гостей были хорошо обеспеченными парами средних лет, но часто можно было увидеть мужчину в сопровождении очень молодой особы. Все являлись людьми ее круга, каких она и привыкла видеть в дорогих ресторанах и барах.

— Все выглядит очень прилично, — сказала она.

— Не разочаруйся, — ответил Тед Пейдж. — Это то, чего Дельгадо добивался годами. И здесь точно так же, как и в других местах, разве что еда чуть лучше. Кстати, наверху находится много игральных столов, которые тоже выглядят прилично, но, конечно, нелегальны. А это значит, что ему приходится подкупать местных полицейских. Большие деньги. И если Дельгадо не занимается рэкетом сам, то платит тому, кто занимается, значит, многие преступники вовлечены в это дело. И любой, кто приходит сюда поиграть, переступает закон, хочет он того или нет. А Дельгадо и его ребята только следят, чтобы вовремя отдавали долги.

— Я была в Англии, в Лондоне, в прошлом году, там рулетка считается легальной, — сказала Сьюзен.

— Все правильно, — кивнул Пейдж. — Деньги — и все законно. Но именно поэтому больше денег отмывается здесь — из-за запрета.

К ним подошел официант с тремя бокалами шипящего напитка на подносе.

— Мы больше не заказывали, — удивилась Сьюзен.

— Примите, мисс. Это от мистера Дельгадо.

— Хм. Поблагодарите мистера Дельгадо от меня.

— Если вы не против поговорить с мистером Дельгадо лично, то он в своем офисе этажом выше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Готический роман

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература