Читаем Раненый камень полностью

Идет спокойный снег. Весь день брожу, вдыхаяЕго прохладу, я. Простор и свежесть в ней.И вновь весь день стихи я женщинам слагаю —Весне души моей, зиме души моей.Их руки и глаза нас всюду согревалиСредь радостей и бед, в дни скорби, в дни труда.Мы ради них шли в бой и жизни отдавали,Мы думали о них, их помнили всегда.Кинжальных, пулевых ранений много было,Не жаловались мы, сражались против зла.Когда ж в кровавый день мы вдруг теряли силы,Как знамя, нас любовь спасала и вела.Вот Пушкин на снегу лежит у речки Черной,Махмуд в последний раз глядит на выси гор.И голос твой, Меджнун, звучит в ушах упорно:Ты где-то средь пустынь тоскуешь до сих пор.Идет спокойный снег. Весь день брожу, вдыхаяЕго прохладу, я. Простор и свежесть в ней.И вновь весь день стихи я женщинам слагаю —Весне души моей, зиме души моей.Перевел Н. Коржавин

* * *

Я тебя вспоминал у Адайских высот.Над чинарами солнечный свет ликовал,Ты жила в этом мире открытых красот.У Адайских высот я тебя вспоминал.У Адайских высот ты врывалась в мой стихВместе с зеленью веток, как солнечный луч.Разгорался рассвет, откровенен и тих,И чинары молчали у каменных круч.Я зажег в твою честь полуночный костерУ Адайских высот. Я стоял на краюГолубых пропастей, перед сонмищем гор,Ты заполнила полностью память мою.И с Адайских высот до тебя ароматРасцветающих трав этот стих донесет.Где чинары и скалы, Восход и ЗакатВспоминают тебя у Адайских высот.Я с Адайских высот посылаю мой стих,Грохот горных потоков его просквозил.Он гудел водопадом в ущельях пустых,Где на острых обрывах алеет кизил.У Адайских высот для тебя родилисьВсе слова, что сегодня тебе говорю.Как в твой лик, запрокинутый в звездную высь,У Адайских высот я смотрел на зарю.У Адайских высот, где с отвесной скалыВодопад ледниковую воду несет.Где навстречу заре вылетают орлы,—Я тебя вспоминал у Адайских высот.Перевел М. Дудин

* * *

Все о любви ты пишешь! Или нетуВысот, затмивших этот перевал?А мне всегда казалось как поэту,Что о любви я мало написал.Как мусульманин истинный корану.Любви ты поклоняешься весь век!Когда о ней писать я перестану.То буду мертв и холоден, как снег!Перевел Я. Козловский

МАХМУД

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже