Читаем Раненый целитель: Контрперенос в практике юнгианского анализа полностью

В данном случае мои фантазии по большей части соответствуют чувствам и потребностям, которые она впоследствии. открывает. Синтонный контрперенос возникает из чего-то бесформенного, расплывчатого и в результате парадоксальным образом превращается в ясную область с очерченными границами. Так, например, когда я продолжал обдумывать вопросы границ перед ее приходом, она объяснила в -краткой, но емкой фразе точный (и парадоксальный) тип границы, в котором она нуждалась: «Я хочу, чтобы вы влюбились в меня, но мне нужно, чтобы этого не произошло».

Это был тот самый контрперенос, с которым я боролся.


14. Сон пациентки

Я курю анашу вместе с С. (ее коллега по работе, имеющий более высокий статус) и прислоняюсь к нему. Затем я брожу вокруг, ожидая его.

(Ассоциации: «Я чувствую, что меня глубоко тронула его прямота.»)

Табл. 14

ПереносКонтрперенос
Ф. сказала: «Я чувствую себя пауком, пытающимся заманить и соблазнить вас разговорами о сексе». Ей стыдно за это, но она добавила, что не чувствует, что я ее «обвиняю» (т. е. это не я стыжу ее). Я и в правду никогда не думал об Ф. как о пауке, но ощущение ее магических чар все еще было сильным.
Она сказала, что все еще хочет «отрицать» свои позитивные чувства к отцу. Я спросил себя: «А как насчет „отсутствующей“ матери? — о ней сказано так мало».
Ф. сказала, что матери был поставлен диагноз, «возможно, шизофрения», когда Ф. была совсем юной. Как будто отвечая на мой невысказанный вопрос.

Обсуждение Заметки о контрпереносе (после сессии)

«На этой сессии я чувствовал меньше напряжения. Частично вследствие усталости? Но возможно, в большей степени благодаря тому, что ослабление сексуального напряжения делает происходящее менее захватывающим. Сексуальная тема, похоже, отходит в прошлое. На самом деле я чувствовал некоторую ревность по поводу того, что она приписывала авторитетность и оплодотворяющую силу („до глубины тронута“, как она сказала) ему, а не мне.

Вот сижу я здесь, средних лет, лысеющий, обремененный женой, болеющий раком, так безжалостно напоминающим о смертности (так же как и о смерти отца)[32]. И я подзаряжаюсь от этой привлекательной, очень живой, иногда заигрывающей „юнгианки“.

Хоть я и сказал ей, что здесь происходит „только анализ“, ее слова „я хочу, чтобы вы любили меня, но мне нужно, чтобы этого не произошло“ напрямую подействовали на меня. Я, конечно, был разочарован тем, что эта женщина (по крайней мере, как мне казалось) не направляла на меня свои чары, я чувствовал потерю».

Обсуждение

Я был-таки соблазнен. Она чувствовала вину за это. но, проявив проницательность, призналась в своих истинных желаниях (т. е. «хочу, чтобы вы влюбились в меня, но...»). Я, наконец, способен признать, что это «отозвалось» во мне. Признание так называемого «невротического» контрпереноса позволяет амплифицировать и прояснить его: проблемы кризиса середины жизни, кажется, подходят программе переноса моей пациентки на Т., — «любите меня — но не любите». Более того, теперь я могу с большей готовностью «участвовать» в том эмоционально корректирующем опыте, которого пациентка ищет в отношениях переноса. Одновременно с этим сдвигом также возникла идея о матери в ее и моих ассоциациях. Переключение интереса от отца к матери может быть связано со спадом в сексуальной динамике.


Табл. 15

ПереносКонтрперенос
Ф. обсуждала свою госпитализацию в психиатрическую больницу в подростковом возрасте.Я представил Ф. в подростковом возрасте — несколько дикой, сексуальной, похожей на девочек, которых я встречал в подростковом отделении психиатрической больницы, где я раньше работал.
Ее отец, назначенный судом попечитель и отчим обвиняли ее в сексуальной распущенности, когда она была подростком. Я подумал о «судах над ведьмами» Салема и предположил, что эти мужчины проецировали свои желания на нее.

Обсуждение

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство добиваться своего
Искусство добиваться своего

Успех приходит к тому, кто умеет извлекать уроки из ошибок – предпочтительно чужих – и обращать в свою пользу любые обстоятельства. Этому искусству не учат в школе, но его можно освоить самостоятельно, руководствуясь доступными приемами самопознания и самосовершенствования. Как правильно спланировать свою карьеру и преуспеть в ней? Как не ошибиться в выборе жизненных целей и найти надежные средства их достижения? Как научиться ладить с людьми, не ущемляя их интересов, но и не забывая про собственные?Известный психолог Сергей Степанов, обобщив многие достижения мировой психологии, предлагает доступные решения сложных жизненных проблем – профессиональных и личностных. Из этой книги вы узнаете, как обойти подводные рифы на пути карьерного роста, как обрести материальное и душевное благополучие, как научиться понимать людей по едва заметным особенностям их поведения и внешнего облика.Прочитав эту книгу, вы научитесь лучше понимать себя и других, освоите многие ценные приемы, которые помогут каждому в его стремлении к успеху.

Сергей Сергеевич Степанов

Психология и психотерапия / Психология / Образование и наука