Читаем Рапсодия для ускорителя полностью

— Буквальнее не придумаешь, Ваше Величество. Через десять лет семейство Чен-Меллис полностью возьмет под свой контроль межзвездные полеты. Мы собираемся построить супертанкеры, рудовозы, каких еще не видывали со времен разгрома Юпитерианских Поселений, пассажирские лайнеры раз в десять крупнее «Лебедя Тионелы»…

— А также крейсеры, — тихо подсказала Ронда.

Чен и глазом не моргнула.

— Разумеется, мы должны будем защищать свои интересы. Хотя никаких военных действий я не предвижу.

— Конечно, какие там войны! — сказал я с сарказмом. — Угрозы исподволь и экономический нажим — это столь же результативно, и никакой бойни.

Чен пожала плечами.

— Вы медленно учитесь, Смит, но все-таки кое-что уже начали соображать.

— Надеюсь, это получается у меня быстрее, чем вам кажется, — возразил я. — Вам не приходило в голову, что даже для лепешки может существовать предел грузоподъемности?

— Отчего же, приходило. Это еще одна причина, по которой я хочу забрать с собой всю колонию. Если они смогут перетащить «Мир свободы», значит, предел еще далеко не достигнут.

Пробежавший по комнате сквозняк предупредил о скором появлении нового гостя. Чен обернулась и опустила руку, пряча пистолет за спиной. Я напрягся, мысленно прикинув расстояние до ее пистолета и имеющиеся в моем распоряжении шансы обезвредить ее. Шансы были так себе.

— Не надо, Джейк, — шепнула Ронда мне на ухо, цепляясь за мою руку. — Заряд смертельный.

— Привет всем! — сказал Билко, вваливаясь в королевскую приемную. Он, кажется, был один; не успел я заглянуть ему за спину, как двери опять захлопнулись.

— Извини за опоздание, Джейк, — пробормотал он. — Игра получилась длиннее, чем я ожидал…

Тут он заметил пистолет в руке Чен.

— Спокойно, Хобсон. Можешь расслабиться. Меня зовут Андрула Чен. Я член семейства Чен-Меллис, моя цель — вернуть эту колонию обратно в Пространство. К сожалению, мне препятствуют местные власти, поэтому я нуждаюсь в твоей помощи.

— Разумеется, — проговорил Билко, недоуменно поглядывая на нашу компанию. — Джейк?

— Капитан Смит запросил больше, чем стоит его содействие, — сказала Чен. — Десять миллионов нойе-марок! Я же смогла предложить только пять.

Она уставилась на меня, словно приглашая ей возразить. Однако пистолет не последовал за взглядом: он, как был, так и остался направленным на Ронду. Я промолчал.

Мой помощник удивленно хмыкнул.

— Тебе показалось, что пять миллионов это мало? Удивительно! Что ж, мисс Чен, я с вами. Какие будут указания?

— Проложить курс на Ангорски, — ответила она. — Сумеете?

— Легко. — Он огляделся и шагнул к столу. — Для этого мне понадобится компьютер — он наверняка здесь найдется.

Сьюзен ахнула. Это не ускользнуло от Чен.

— Минутку! — Она подозрительно взглянула на Сьюзен. — В чем, собственно, дело?

Сьюзен вобрала голову в плечи.

— Не понимаю…

— Что там, на столе?

— Ничего, — пролепетала Сьюзен. — Что там может быть?

— В самом деле, что? — Билко сделал еще один шаг в направлении стола. — Наверное, компьютер находится в одном из ящиков?

— Отойди оттуда! — приказала Чен, поворачиваясь к нему. — Я сказала: отойди!

— Пожалуйста! — Билко повиновался и миролюбиво показал пустые ладони. — В чем дело-то?

— Мне подозрительна твоя готовность к сотрудничеству. Возможно, в вашей со Смитом шутке больше смысла, чем он признался. Отойди! Я сама найду компьютер.

— Как прикажете.

Билко пожал плечами и отошел. Чен обошла стол, стараясь держать всех нас в поле зрения. Выдвинув кресло, она нагнулась, чтобы открыть один из ящиков…

Толстые стеклянные панели были настолько прозрачными и выдвинулись так стремительно, что уловить это было невозможно. Происходящее обратило на себя внимание только шумом. Панели вылетели из потайных щелей в полу и вонзились в потолок, превратив пространство вокруг стола в закупоренную келью-аквариум.

Шум поглотил ругательства Чен — я уверен, что она не могла не выругаться, — а также звук произведенного ею выстрела. Она ловко отскочила, уклонившись от игл, отрикошетивших от стекла. В стене позади стола чудесным образом распахнулась дверь. Вбежавший гвардеец швырнул Чен на стекло. Второму и-третьему охраннику, присоединившимся к первому, уже не осталось работы: Чен была выведена из игры.

— Не трогайте арестованную! — крикнул Питер. Все мы вскочили, хотя лично я не помню, как оказался на ногах. — Отведите даму в камеру.

— Но сперва тщательно обыщите, — посоветовала Сьюзен.

Гвардейцы уволокли сопротивляющуюся Чен. Питер вспомнил обо мне.

— Спасибо, — тихо сказал он. — Не понимаю, как вам это удалось, но мы ваши должники.

— Все очень просто, — пояснил Билко. — Когда Джейк просит меня позвать полицию, я так и поступаю. Когда-то, помнится, я назвал копов валетами… Впрочем, это отдельная история. — Он оглянулся на шум. Стеклянные панели снова ушли в пол. — Теперь, когда все кончилось, может, кто-нибудь мне объяснит, ради чего я лишился пяти миллионов нойе-марок?

— Ты стал свидетелем крупнейшей в истории попытки угона, — ответил я. — К сожалению, она еще далеко не закончилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Повести

Похожие книги