Читаем Раскаленная стужа полностью

– Да. Нам осталось только убрать вашу комнату, как только счастливая пара освободит ее. Оставить кровать там, где она стоит, или вернуть на место вашу?

– Нет, оставь все, как есть. – Кровать все еще принадлежала Ровене, и она будет держать ее про запас столько, сколько вздумается. – Аллен, – крикнула леди Грэстан через весь зал, – убери посуду с этих столов и отодвинь их, но смотри, чтобы самое лучшее угощение было готово на тот случай, если епископ пожелает поужинать вечером.

– Хорошо, миледи.

Но она уже не слушала его, так как через дверцу в глубине зала вышла во владения виночерпия, чтобы посмотреть, как идут у него дела.

Поскольку поклажи было немного, да еще повозка с вещами леди Мэв стояла неразгруженной со вчерашнего дня, сборы заняли меньше часа. В тот момент, когда Никола входила в ворота, отец уже приказал своим людям седлать лошадей. Подсаживая новобрачную в седло, сэр Джон сказал:

– Надеюсь, ты не передумаешь и не будешь жалеть о том, что упустила шанс попрощаться и поблагодарить нашего господина. Мы ведь можем остаться еще на один день, чтобы проститься должным образом.

– Жена должна думать о семье прежде всего, – ответила его супруга. – Кроме того, мне многому придется учиться. Только подумай – веять зерно, взбивать масло, печь хлеб. Каждая минутка у меня будет чем-нибудь занята. Может, я так буду уставать в конце дня, что для тебя ничего и не останется, мой милый бедняга.

– Никогда, – возразил он, счастливо улыбаясь. – Никола позаботится, чтобы ты никогда не перетруждалась. Ты такая хрупкая и изящная, что должна следить за собой, а то еще заболеешь.

Его дочь одарила мачеху коротким красноречивым взглядом, но промолчала. Вдруг все разговоры перекрыл клич дозорного.

– Но кто же едет сюда? – воскликнула новоиспеченная леди Эшби, бросив быстрый взгляд на ворота. Нечто близкое панике промелькнуло в ее глазах. Ровена поняла, что опасность та ждала от приезда епископа.

Но в воротах показался Гилльям. Леди Мэв, явно вздохнувшая с облегчением, все же была несколько разочарована.

– А я надеялась, что это Рэннольф, и мы сможем проститься с ним.

Молодой человек окинул взглядом группу людей во дворе замка, остановил лошадь и соскочил с седла. Он неучтиво отвернулся, не желая ни с кем из них разговаривать, и прошествовал прямо к главной двери замка.

– Миледи, мне надо поговорить с вами, когда они уедут, – крикнул он, обернувшись через плечо.

– А я-то думала, где это вы прячетесь, – крикнула ему леди Эшби, как ни в чем ни бывало. – Не хотите ли вы поздравить меня с замужеством?

Он остановился на полдороге, потом медленно повернулся к ней, стаскивая с рук перчатки.

– Мои самые сердечные поздравления, – холодно сказал он.

– Ах, какой вы славный мальчик, – воскликнула она, словно не замечая его враждебности. – Почему бы вам не поцеловать новобрачную, как того требует обычай?

– Этот обычай не для меня, – отрезал он.

Ровена увидела, как сдвинул брови сэр Джон, узрев в этом оскорбление своей жены. Он двинулся вперед, в центр двора, с грозным видом. Ровена бросилась к Гилльяму.

– Прикусите язык, – шепнула леди Грэстан. – Пойдите и пожелайте им обоим счастья. Вы не умрете от этого. – Громким голосом она продолжала: – Значит, ваш визит к сэру Джослину оказался таким неудачным, что вы возвратились домой в плохом настроении?

Он посмотрел на Ровену, вздохнул и понял намек.

– Увы, все вышло не так, как я предполагал. – И добавил шепотом для нее: – Все закончилось на час раньше. – Потом пересек двор, чтобы поздороваться с Эшби. – Прошу прощения за грубость, лорд Джон. Для меня большое счастье, что я застал вас, промедли я еще немного, и у меня не было бы случая пожелать вам счастья. И вашей… прекрасной супруге. – Он запнулся на комплименте, скрепя сердцем, выдавил улыбку.

– Вот ты какой, Гилльям, – добродушно рассмеялся Джон. – Я совсем не узнал тебя, хотя должен был догадаться. Кроме тебя и твоего брата немногие превосходят меня ростом. Клянусь, ты еще больше вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз, когда ты отправлялся к Святой Земле.[19] Мой бейлиф сообщил мне, что ты служишь управляющим у брата и приезжал в Эшби, когда я вместе с лордом Грэстаном находился в Ноттингеме.

– Вы правы, лорд Джон, я был там по приказанию миледи. Она желала познакомиться с владениями Грэстана и размерами податей. Вы обосновались в прекрасном уголке. – Его голос выдавал затаенную тоску, и Ровена вспомнила, с какой уверенностью он утверждал, что никогда не получит от брата своей доли.

– Да, это чистая правда, – милостиво согласился сэр Джон, теперь совершенно умиротворенный.

– Знаете ли вы о том, что угол южной стены немного расшатался? Я заметил, но понял в чем дело только на другой день, как уехал от вас.

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы