— А кого они боятся? — осторожно спросила Ноа
— Меня.
Прервав разговор, девушка воздвигла стены, защищающие её разум. Одобряюще улыбнувшись Ноа, мы неспешно спустились по лестнице в зал и двинулись ко столу за котором были гости из знати сидевшие за длинным столом, но их оказалось гораздо меньше, чем я ожидал. Подойдя к месту по главе стола, которое полагалось нам сегодня, отметил, что ближайшие места были заняты членами императорской семьи за исключением несовершеннолетних детей и Вильяма, что было странным, так как он никогда не пропускал подобные мероприятия. Усадив девушку за место во главе стола, а после сел сам. В этот момент поднялся мой отец, чувствуя его эмоции, я только незаметно поджал губы, но он лишь радостно улыбнулся и поднял кубок и проговорил, обратившись к нам:
— Сегодня счастливый день, мой младший сын нашёл себе невесту. Могу сказать многое, но просто пожелаю: будьте счастливы!
— Будьте счастливы, — сказали императрицы.
— Будьте счастливы, — повторили мои братья и сестра.
Однако моя мать не стала повторять эти церемониальные слова, поднявшись с кубком в руке, посмотрела на нас и проговорила:
— Найдите друг друга в снегах и никогда не отпускайте. Да хранят вас Таис и Олма. — Произнесла она нужные слова в соответствии с традициями северян, а после села.
Все гости тоже пожелали нам счастья, но вот слова северян повторили только двое из гостей…
— Эшарион, напомни, что такое Таис и Олма? — тихо попросила Ноа.
— Неразлучные звёзды. Среди северян считаются символом обручённой пары, готовящейся к свадьбе. — Ответил ей и добавил. — Перекуси немного, скоро придётся исполнить первый танец, а после принимать поздравления от гостей.
Ноа тихо вздохнула, показывая в этом вздохе как её всё это утомило. Накрыв её левую руку своей, я несильно её сжал и лишь кивнул. Девушка не смутилась и лишь вопросительно посмотрела на меня, а после слабо улыбнулась.
Немного перекусив за столом, мы вышли из-за него и немного отойдя, остановились. Мой отец, взяв мою мать за руку, повелительно махнул рукой. Музыканты переглянулись и начали играть медленную мелодию свадебного танца, исполняемые на арфе, скрипке, флейте и как не странно пятиструнной лютне, так похожей на гитару.
Посмотрев на неё задумчивым взглядом, так как впервые видел подобный инструмент во дворце, я вспомнил как учился играть вместе с приятелями, даже вроде были какие-то успехи, но не более того… Мне нужен инструмент только чтобы побаловаться и поностальгировать, не более.
Осторожно приобняв девушку, держащуюся несколько скованно, я уверенно повёл её в танце, отмечая, что ей приходилось тяжело танцевать, хотя она и умела. Когда мелодия закончилась я отвёл её к столу, а музыканты продолжили играть, даже вышла молодая жена герцога Адлера с заплетённой в волосы белой лентой в знак того что она считается второй и младшей женой и начала петь:
— Не пошиты брачные наряды,
Ещё не звенят колокола.
Лишь сердца двух бьются в ритме,
Полные, желаний и огня.
Бегите в ночь со счастливой вестью,
Отныне — вы семья…
Песня называется "Помолвка в Лореле", однако графиня спела только три куплета из неё, упустив часть про родителей невесты и первую ночь.
Мы стояли возле стола и просто перекусывали, многие из гостей тем временем танцевали, а к нам направился один из приглашённых дворян.
— Мой принц, позвольте вас поздравить у вас прелестная невеста, — подошёл ко мне граф Форнард, — примите моё искреннее восхищение, баронесса. Разрешите преподнести вам этот маленький подарок.
Граф извлёк из кармана маленькую шкатулку и протянул её баронессе, но я остановила Ноа, немного сжав руку и проговорил:
— Не разрешаю, граф Форнард, — мягко улыбнулся в ответ, — дарить подарки невесте — это моя обязанность.
Встретившись со мной взглядом, граф лишь прищурился и невесело улыбнулся:
— Похоже, что ваш характер не изменился, принц Эшарион. Ваша невеста будет страдать от этого.
— Легко осуждать, нося шило в сапоге. — Заметил я в ответ. — Простите меня, граф, вы получили, орден Заката?
— Вы редко бываете на вечерах, мой принц, я получил его за заслуги перед империей за захват одного из южных островов, теперь носящий имя моей жены, Лейле.
— Поздравляю, и много вы потеряли людей, захватывая остров?
— Более двух сотен, но это жертва была во благо Империи, мой принц.
— Да понимаю, только вот в Империи все становится объектом торга, продаётся все. Даже честь.
— Вы считаете, что честь можно купить, принц Эшарион?
— Настоящую — нет, но, граф Форнард, вам будет сложно продать то, чего нет. — Пригубил я вино с лёгкой улыбкой, смотря на его неизменившееся выражение лица, хотя внутри он лишь на миг был возмущён.
— Прошу меня простить, принц, мне нужно отойти.
Граф поклонился, развернулся и двинулся к небольшому коридору, ведущему в туалетную комнату, а я лишь проводил его колючим взглядом.
— Кажется, ты поступил несправедливо. Он просто хотел сделать подарок. — Проговорила Ноа, бросив на графа быстрый взгляд.