— Я хочу поговорить с Катрионой наедине. — Он снова бросает холодный взгляд на сестру. — Я настаиваю.
Я соглашаюсь, хотя Айла продолжает протестовать. Бросаю ей взгляд, говорящий о том, что я хочу это сделать. Ему нужно поговорить со мной без её защиты.
Я иду за Греем к двери.
Глава 44
Грей продолжает идти по коридору, затем спускается на первый этаж. Он ведёт меня в похоронный салон и закрывает дверь. В тишине мы идём в приёмную.
— Какой год? — наконец, спрашивает он.
Я моргаю.
— Ты путешествовала во времени. Из какого года?
Я опускаюсь на диван.
— Вы хотите проверить меня. Хорошо, давайте.
— Нет, я не проверяю тебя. Моя сестра уже сделала это. — Он делает паузу и прищуривается. — Это то, что сказала Айла? Что я не поверю тебе? Что я слишком узколоб, чтобы принять такое?
— Я предпочла бы не впутывать Айлу в это. Пожалуйста. Что бы она ни сказала или сделала, я взрослый человек, — я опускаю взгляд. — Несмотря на внешность. — Я встречаю его взгляд. — Как я уже сказала наверху, я сама сделала выбор.
— Включая то, с кем поделиться этой тайной. С Айлой. Не со мной.
Я вздыхаю. Это не выводит Айлу из игры. Но я продолжаю:
— Я сказала ей, потому что она собиралась выгнать меня. Это был шаг отчаяния.
— Отчаяния…? — Он качает головой. — Ладно. Вопреки тому, что Айла могла тебе сказать, я верю твоей истории, во-первых, потому что уверен, что она проверила тебя, а во-вторых, потому что я слышал тот разговор. Ты не пыталась убедить убийцу в какой-то невероятной истории. Он уже знал её, потому что, если я правильно понимаю, он из твоего времени. Теперь я спрашиваю, какой год.
— Две тысячи девятнадцатый. Он напал на меня в том же месте, где на Катриону напал Финдли, сто пятьдесят лет назад. Всё, что я помню, это что меня душили, и я оказалась в теле Катрионы, а он оказался в теле её предполагаемого убийцы, чего я не знала, пока он не напал на меня на той неделе.
— Значит, ты знала, что это был констебль Финдли?
— Нет, я знала, что мой нападавший был тем, кто пытался убить Катриону в первый раз. Он знал, что я не Катриона.
— Когда?
— Когда он напал на меня во второй раз. Он ожидал увидеть Катриону. Моя речь и манера борьбы показали ему, что я та женщина, на которую он напал в наше время. Это дало ему преимущество. Мне пришлось выяснить, кто душил Катриону, чтобы остановить убийцу Арчи Эванса и Роуз Райт.
— Ты знала всё это прошлой ночью, когда мы говорили. Айла знала твою тайну тоже — она должна была знать, что объясняет, почему сестра позволила тебе остаться. Я пытался поговорить с тобой на кухне. Я подчеркивал свою готовность рассмотреть любую предложенную тобой теорию. И ты… — Его челюсть напрягается. — Ты решила иначе.
Ты отвергла меня.
Вот что он имеет в виду. Так он себя чувствует. Я отвергла его попытки не романтического, но личного и профессионального сближения, и он обижен.
Конечно, он обижен. Я бы тоже обиделась.
— Я сделала выбор, — говорю я. — Я бы хотела сделать другой, но… — Нет способа выкрутиться, не подставив Айлу, чего я не сделаю. — Это тот выбор, который я сделала. Убедиться, что Финдли — тот самый человек, а затем рассказать вам всё. Мой приоритет был остановить его.
— Потому что ты полицейский.
— Детектив. Полицейский департамент Ванкувера.
Его взгляд становится ещё более холодным, голос тоже.
— Должно быть, тебе это казалось забавным, все мои комментарии о том, какой хороший детектив из тебя выйдет, похвала, будто ты ребёнок, показывающий таланты.
— Нет, я просто думала, что вы очень добры ко мне, и я это ценила.
— Но не настолько, чтобы доверить мне правду.
— Это не связано с доверием, доктор Грей. Я не могла рисковать, рассказывая вам или детективу МакКриди правду, если это не было абсолютно необходимо, потому что я не могла остановить убийцу из сумасшедшего дома.
— Я бы не сделал этого с тобой.
— А что бы вы сделали?
Его челюсть напрягается, как будто ему не нравится ответ, и он отвечает:
— Не знаю.
— Я мучилась, думая, рассказать ли вам. Я планировала сделать это в первую очередь утром. Если я ошиблась, то я ошиблась, и я прошу прощения за это.
Он коротко кивает, и я понимаю, что потеряла здесь многое. Слишком многое.
Сделала бы я другой выбор, если бы могла?
Рассказала бы я Грею на кухне, если бы у меня был второй шанс?
Нет. Это больно — больнее, чем должно, — но я должна была выбрать между потерей доверия Грея и Айлы, и я не променяла бы её доверие на его.
— Надеюсь, ты оставите меня, — говорю я, — по крайней мере, как Катриону-домработницу. Желательно, как вашего помощника, но это зависит от вас. Я застряла здесь, пока не найду способ вернуться домой, и сделаю это, как только смогу понять как.
— Да, уверен, что мы кажемся тебе очень отсталыми и провинциальными, — холодно говорит он.
— Совершенно нет. Но у меня там жизнь.
— Сколько тебе лет?
— Примерно столько же, сколько и вам. Тридцать.
— На год моложе. У тебя, должно быть, есть семья. Муж. Дети.