Читаем Расколотая радуга полностью

Беглецы благополучно добрались до вершины холма, где несколько десятков коров щипали молодые побеги вокруг каменных столбов высотой в рост человека, а то и выше. Только было собрались Майкл и Кэтрин войти в самую гущу стада, как один за другим прогремели выстрелы и с ближайшего каменного столба посыпались осколки.

— Прячьтесь за камень! — крикнул Майкл, и оба бросились к ближайшему столбу.

Через некоторое время Майкл, пригнувшись, выглянул.

Преследователи бежали по краю долины прямо к столбам, их силуэты отчетливо выделялись на фоне неба. Вдруг они остановились, и было видно, как более высокий Хэлдоран поднял ружье и выстрелил. После этого они с Дойлом поменялись ружьями, и Хэлдоран снова выстрелил, пока Дойл перезаряжал его ружье. Затем они опят» поменялись ружьями и возобновили погоню. А Доил стал на бегу перезаряжать второе ружье.

Одна пуля задела корову. Она взревела, и все стадо помчалось прочь, охваченное паникой. Страшно было подумать о том, что произойдет, если выстрелы не прекратятся.

Майкл взглянул на Кэтрин.

— Если я помогу вам взобраться на корову, вы свалитесь с нее?

— Нет, — поколебавшись, коротко ответила Кэтрин.

— Давайте тогда поймаем какую-нибудь.

Прячась за столбами, они мчались вместе со стадом, стараясь не попасть на рога. Животные побежали быстрее. Еще немного, и их невозможно будет не только поймать, но и догнать.

Майкл ткнул пальцем в корову, бежавшую рядом с Кэтрин.

— Эту?

Кэтрин кивнула, подбежала вплотную к животному, и Майкл подсадил ее с такой легкостью, словно делал это не раз. Кэтрин села на корову верхом, подалась всем телом вперед и ухватилась за рога.

Корова взревела и попыталась сбросить ее, но не тут-то было. Всадница сидела как пришитая, и корова помчалась галопом, унося ее с собой. Майкл смотрел Кэтрин вслед с восхищением. Кто бы мог подумать, что это та самая женщина, хрупкая и красивая, которую он видел в бальном платье на приемах!

Сейчас и он облюбует себе корову. Но коровы почти все убежали, и пришлось Майклу вскочить на молодого бычка, которого он еле догнал, и вцепиться ему в рога, как это сделала Кэтрин, чтобы не свалиться.

Бычок попался норовистый и то и дело взбрыкивал, прямо-таки как лошадь. Майкл держался изо всех сил, понимая, что может разбиться насмерть. К счастью, бычок утихомирился и помчался догонять стадо.

Пока им как будто везет. Но они обнаружены, и теперь уйти от преследователей будет не так-то легко. Пиная бычка ногами, чтобы бежал быстрее, Майкл думал о том, что делать дальше.


— Проклятие! — пораженный, вскричал Дойл. — Они скачут верхом на этих чертовых коровах!

— Потрясающе!

Хэлдоран злобно смотрел вслед убегающему в панике стаду. Добыча прямо на глазах уплывает у него из рук. Эти ублюдки уже недосягаемы даже для его великолепного ружья. Сам черт не разберет, где коровы, а где всадники.

Вот это игра так игра! С Кеньоном не соскучишься. И кузина ему под стать. Но, добежав до скал, стадо скорее всего свернет на запад, там дорога шире. Надо догадаться их на том конце острова, животные скоро устанут.

По-волчьи оскалив зубы в ухмылке, Хэлдоран побежал в сторону моря. Еще немного, и охота закончится. Добыча, можно сказать, у него в руках.

Глава 35

Кэтрин наконец нашла способ управлять коровой. Потянула рога назад, и корова, громко мыча, сбавила скорость и оказалась в конце стада. Потянула левый рог, и животное повернуло налево, оказавшись неподалеку от Майкла. Стараясь перекрыть стук копыт, Кэтрин крикнула:

— Скоро мы доберемся до побережья и стадо повернет. Поскачем дальше?

— Нет! Пойдем пешком. Мы уже там были. Берега пологие, можно будет спуститься к воде. Если, к нашему счастью, Хэлдоран станет преследовать стадо, он не узнает, где мы сошли.

Она кивнула и снова сосредоточила все внимание на корове. Спина у коровы была костлявой, и, несмотря на толстую лохматую шкуру, сидеть было очень неудобно. Все тело, а особенно руки и ноги, нестерпимо ныло. Хорошо еще, что годы военной жизни сделали ее превосходной наездницей, иначе она давно бы свалилась.

Стадо стремительно приближалось к берегу, даже сквозь стук копыт уже был слышен прибой. Коровы, бежавшие впереди, свернули налево и двигались теперь параллельно обрыву.

Животные выбивались из сил. Некоторые уже еле тащились. Кэтрин и Майкл повернули своих коров и вскоре ехали вблизи обрыва. Затем Кэтрин дернула рога на себя, насколько это было возможно, оттянув голову коровы назад. Животное жалобно замычало, замедлило шаг, и Кэтрин сошла на землю. Однако, потеряв равновесие, упала в блестящие желтые кусты утесника. К счастью, земля была мягкой, коров позади не оказалось, и все кончилось благополучно.

Майкл подскочил к ней, помог встать и сказал:

— Надо немедленно спуститься к воде. Хэлдоран с Дон-лом бегут нам наперерез. Они уже в двухстах ярдах отсюда.

Кэтрин бросилась было к краю обрыва, чтобы скрыться из виду, прежде чем разбегутся коровы, заслонявшие их от Хэлдорана, но, увидев почти отвесную скалу, замерла от страха.

— Я не смогу!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже