«Нет, где-то, конечно, и так, но не в моем случае!»
Но взглянув на Безе, она прикусила язык.
С лица принца пропали все краски.
— Это не столь важно, — тихо произнес Безе. — Сейчас мы должны думать о тех, кто отравлен, а не обо мне.
«Он так сильно переживает о кузенах», — подумала Лида, растеряв весь свой гневный запал.
— Зефир, — обратилась она к покровителю, — а как сложно создать хоть какое-то лекарство? Мы сможем его сделать?
— Мы?..
Уголки губ Зефира дернулись в недружелюбном оскале.
— Никаких «мы», Лида, — произнес он со строгостью в голосе. — О лекарстве будут думать те, кто в этом хоть что-то смыслит.
— То есть иргийцы, — перебила покровителя Лида.
— То есть цитронийцы, — передразнил ее Зефир. — А ты сейчас же отправишься домой.
— Домой?..
Лида от удивления даже подавилась воздухом и закашляла.
— К нам домой? — решила уточнить она.
— Да, к родителям.
Зефир взглянул на короля Миндаля и королеву Ваниль.
— Эту ночь Лида проведет дома, в кругу семьи. Я должен быть здесь, с вами, и не могу позволить ей остаться без присмотра во дворце. Прошу, дайте на это добро.
Король с королевой переглянулись.
— Стой, — запротестовала Лида. — А тебя не волнует, что подумают слуги во дворце, когда поймут, что я из Макадамии не вернулась?
— Они не узнают, — пресек ее протест Зефир, кивнув Пастиле. — Решение этого вопроса я оставлю за тобой.
Пастила согласилась.
А вот Лиде отчего-то захотелось еще больше возмутиться. Ее же просто списывали со счетов! Как ненужную часть команды.
— Я отказываюсь.
— Я твоего мнения не спрашивал.
— А я все равно отказываюсь, — настаивала на своем Лида. — Я, конечно, хочу домой и все такое, но сбегать в такой момент!.. Я должна быть здесь и вывести Джелато на чистую воду.
— Этим и без тебя есть кому занятья, — гнул свою линию Зефир. — Будешь только под ногами путаться, если останешься.
Теперь Лида уже не воздухом подавилась, а задохнулась от скопившегося внутри нее возмущения.
— Я — балласт?!
— Почти, — не задумываясь, произнес Зефир. — А еще ты — потенциальная жертва Джелато. Даже если он не собирается тебя травить, ты ему глаза мозолишь с самого первого своего появления во дворце. Завтра состояние тех, кто отравился, ухудшится…
Зефир запоздало опомнился и виновато посмотрел Безе. Тот осунулся еще сильнее, чем прежде.
— Прошу прощения за свои слова, мой принц, но это так. Вы ведь знаете.
Безе кивнул.
— Их состояние ухудшится, — продолжил Зефир, — и в Птифуре поднимется такой шум, что никто и не заметит, как одна неразумная королева внезапно исчезнет.
— Ты выдумываешь небылицы, — буркнула Лида. — Куда я исчезну из дворца?
Поймав на себе недовольный взгляд Зефира, Лида прикусила язык.
— Простите, Ваше Высочество…
Безе снова кивнул, поникнув головой.
— Следить за вашей перебранкой довольно весело и уморительно, — сказал Максим, встревая в разговор, — но как бы мне не хотелось признавать, Зефир прав, Лида. Ты должна вернуться в наш мир.
«И ты туда же!» — читалось во взгляде Лиды.
— Расценивай это как небольшой отпуск от своей работы в качестве королевы, — продолжил Максим. — Выспись, проведи время с родителями и подругой. В магазин с ней сходи, расслабься.
— Какой дельный из тебя советчик бы вышел, — пробубнила Лида, понимая, что союзников в этом споре ей было не найти.
— Завтра… Нет, через несколько дней вернешься, — уверил ее Зефир, положив на плечо Лиды руку. — Я лично приду за тобой и отведу во дворец.
— А что эти несколько дней вы будете говорить марципанцам? — спросила Лида у Пастилы. — Какую ложь придумаете, чтобы не выдать им моего побега?
— Это не побег, Лида, — покачав головой, произнесла Пастила. — И лгать мы не будем.
— А что вы им скажете, когда они начнут спрашивать обо мне? «Королева Лидия была на балу, с ней все в порядке?». «Не отравили ли нашу королеву?». «Мы хотим убедиться, что с королевой ничего не случилось. Покажите ее нам».
— До этого не дойдет, — уверил ее Зефир. — А если и дойдет, то я верну тебя во дворец быстрее, чем ты успеешь поныть о том, как дома тебе хорошо.
«Я не начну ныть», — пробубнила Лида в мыслях.
— Отправляйся домой, Лидия, — вдруг подал голос Безе. — Нам всем будет спокойнее от мысли, что ты в безопасности. А дело с отравлением… Оставь его нам. Мы найдем способ всех вылечить и заставить виновников заплатить за столь гнусный поступок.
«Никого на моей стороне нет. И что я за королева такая?..»
— Если даже принц Безе меня прогоняет, — шутливо произнесла Лида, разряжая в комнате обстановку, — то мне и в самом деле придется покинуть Птифур. Но на время.
Безе кивнул ей, и впервые за прошедшее время на его лице появилась улыбка.
— Вольфбери!
Рибес кинулась к брату, смыкая свои руки на его спине. Она крепко обняла мальчика, игнорируя покалывающее чувство на щеках и ладонях.
— Братец! — отстранившись от мальчика, произнесла она. — Все хорошо? Ничего плохого не произошло?
— Ничего! — радостно воскликнул Вольфбери. — Рибес, я играл с другими детьми и с ними ничего не случилось! Господин Паша был прав, эти перчатки волшебные!