— Мы нашли их на пригорке подле Королевской пещеры, — рассказали они. — А теперь возьмем лодку и поплывем на Вильдгавельхольмен поглядеть, может, и там ягода поспела. Помнишь, Нильс, сколько ее было там прошлым летом?
— Ничего Нильс не помнит, — сказала мать, — ведь он так сильно хворал.
Окно было распахнуто, и в горницу струились ароматы и звуки лета, стоял июнь, вокруг хутора цвели сирень и ракитник. И опять без устали куковала кукушка. Но теперь ее плач доносился издалека, она куковала где-то по другую сторону озера, на острове Вильдгавельхольмен.
ПРИМЕЧАНИЯ
«Расмус-бродяга».
Повесть. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Rasmus på luffen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1956.Впервые на русском языке (перевод Е. Милехиной-Паклиной и О. Шарковой): Линдгрен А. Расмус-бродяга. Л.: Детгиз, 1963. Новый перевод повести на русский язык (Н. Беляковой) впервые напечатан в 2000 г. Осуществлен по аналогичному шведскому изданию 1985 г.
«Расмус, Понтус и Глупыш».
Повесть. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Rasmus, Pontus och Toker. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1957. В переводе на русский язык (Л. Брауде) впервые опубликована в журнале «Костер» (1995. № 7, 8, 9). В книжном варианте напечатан впервые в 1999 г.Русский перевод выполнен по первому шведскому изданию.
«Солнечная Полянка».
Сборник сказок. Впервые на шведском языке: Lindgren А. Sunnanäng. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1959. Впервые на русском языке (переводы Л. Брауде, И. Стребловой, Н. Беляковой) в книге: Подарок тролля. Петрозаводск: Карелия, 1990.