— Тетя Лорен, — напомнила я. — Ее придавило…
— Я ее спасу, — откликнулась Тори, вытирая рукавом лицо. Она наклонилась и начала разбирать груду обломков.
И вдруг за спиной Тори в воздух взлетела толстая доска. Глаза доктора Дэвидоффа были открыты, он мысленно двигал предметы. Я открыла рот, чтобы крикнуть предупреждение, Лиз уже мчалась схватить доску, но доска ударила, попав Тори по затылку. Тори полетела в кучу мусора, но тетя Лорен уже почти выбралась из-под завала, убирая с себя последние куски штукатурки. Но вдруг тетя остановилась. За ее спиной стоял доктор Дэвидофф, прижимая дуло пистолета к затылку.
Лиз схватила доску, которой Дэвидофф ударил Тори, но он заметил ее ход и сказал:
— Нет, Элизабет, — и перевел пистолет на Тори. — Если ты только не хочешь компанию в загробной жизни.
Лиз бросила доску.
Доктор Дэвидофф снова приставил пистолет к затылку тети Лорен.
— И, пожалуйста, Элизабет, подними снова доску и положи передо мной, чтобы я видел, где ты находишься.
Она подчинилась приказу.
— А теперь, Кит, я даю вам пять минут. Забирай мальчиков и уходи. Генная модификация Саймона увенчалась успехом. Дерек же прекрасно справился с силой оборотня. Еще один успех. А вот Хлоя и Виктория — проблемные детки, но, уверяю тебя, о них хорошо позаботятся. Забирай мальчиков и…
— Я никуда не уйду без Хлои, — сказал Дерек.
Он напрягся, как будто ожидая, что я начну спорить, но я едва слышала их разговор. Кровь стучала в ушах, живот болел. Я прекрасно знала, что нужно сделать, но инстинкт кричал не делать этого.
Доктор Дэвидофф поднял взгляд на Дерека и нахмурил лоб, словно оценивая ситуацию.
— Пусть будет так, — в конце концов кивнул он. — Я не откажусь от возможности сохранить нашего единственного подопытного оборотня. Что ж, забирай своего сына, Кит.
— Я заберу обоих моих сыновей, — сказал мистер Бэй. — А также Викторию, Хлою и Лорен.
Доктор Дэвидофф усмехнулся.
— Все не умеешь обходиться малой кровью? А я надеялся, десять лет в бегах кое-чему тебя научили. Подумай, от чего тебе пришлось отказаться только потому, что я захотел вернуть Дерека. Я уверен, Саймон был бы намного счастливее, не будь ты таким упрямцем.
— Упрямство — хорошее качество, — заметил Саймон. — Наша семейная черта. Я не уйду, пока вы их не отпустите.
Дерек потер мои плечи, приняв напряжение за страх, а не концентрацию. Саймон бросил тревожный взгляд в мою сторону, так как по моему лицу бежал пот. Я закрыла глаза и сосредоточилась.
— Уходи, Хлоя, — молила тетя. — Просто уходи.
— Это не сработает, — отрезал доктор Дэвидофф. — Я смогу застрелить тебя и Тори, до того как меня повалят Кит или Дерек. Решайся, Кит. В пути еще одна команда кабала, если они уже не прибыли. Сократи потери и уходи.
За доктором Дэвидоффом выросла фигура. Дерек втянул в себя воздух, а затем медленно выдохнул и прошептал себе под нос, ободряя меня. Саймон и мистер Бэй быстро отвели взгляд, чтобы доктор Дэвидофф не заметил, куда мы смотрим.
— У тебя всего несколько минут, Кит.
— Подними пистолет, — сказала я.
Он рассмеялся.
— Хлоя, твоя тетя не настолько глупа, чтобы нырять за пистолетом в десяти футах от нее.
— Доктор Дэвидофф, — сказала я.
— Да?
— Пристрели его.
Он нахмурился, рот приоткрылся. Труп миссис Энрайт покачнулся. Ее взгляд, полный ярости, встретился с моим.
— Я сказала…
Она выстрелила. Доктор Дэвидофф дернулся, рот открылся, на груди расплылось кровавое пятно. А затем он рухнул на пол. Я зажмурилась и выпустила душу миссис Энрайт. Когда я открыла глаза, тетя Лорен присела рядом с доктором Дэвидоффом, чтобы проверить пульс. Его призрак стоял рядом с ней, в замешательстве пялясь на свой труп.
— Он мертв, — констатировала я. — Я-я вижу его дух.
Кто-то крикнул. Вдалеке раздался топот сапог.
— Надо уходить! — крикнул мистер Бэй. — Лорен…
— Я в порядке.
— Дерек, бери Тори и за мной.
Мы побежали к двери, крики эхом разносились за нашими спинами. Мистер Бэй крикнул Саймону и тете Лорен перелезать через стену, а меня и Дерека попросил помочь Тори. Я залезла на стену и присела рядом с Саймоном. Пока мы вдвоем помогали Дереку, Лиз побежала вперед крича, что все чисто.
Пока мы спускались, мистер Бэй стоял на стене, готовый поразить заклинанием любого, кто выйдет. Но никто не вышел: видимо, обломки и тела замедлили их достаточно, чтобы позволить нам уйти. К тому времени Тори пришла в сознание, и мы побежали, все вместе, так далеко и так быстро, как только было в наших силах.
Глава 49
Внедорожник мистера Бэя был припаркован в миле отсюда, у торгового центра. Папа мальчиков купил его месяц назад на поддельные документы, поэтому его невозможно было вычислить по покупке. Похоже он жил в этом внедорожнике. Мистер Бэй бросил спальный мешок и кулер в багажник, и мы все забрались внутрь.
Я не знала, куда мы едем. В Пенсильванию, наверное. Никто не задавал вопросов. Всем было все равно. Это была очень длинная тихая поездка. Я сидела на заднем сидении с тетей Лорен, и хоть и заметила, что Дерек постоянно оглядывался на меня с тревогой, вскоре заснула под разговор Саймона с отцом.