Читаем Расплата. Отбор для предателя полностью

Когда девушка подходит ближе, я узнаю её — это Марианна. На её шее глубокая царапина, оставленная явно кошачьими когтями. Она гордо несёт свой знак перед собой, словно величайшее сокровище, и, подходя к нам, с шумом бросает его на стол.

Наши взгляды встречаются, и она тихо говорит, чтобы не слышали остальные:

— Ну конечно, у меня была надежда, что ты не справишься, но я понимала, что шансов мало. Поздравляю, подруга.

Разочарование в её глазах и голосе она скрыть не в состоянии, да и, похоже, не пытается.

— Леди Вероника, кажется, погибла, спасая меня, — дрожащим голосом добавляет она.

Блэйк бросает на неё быстрый взгляд, затем переводит глаза на короля, который, похоже, получает огромное удовольствие от происходящего.

— Не разбив яиц, омлет не приготовишь, — говорит король громким басом и изображает печальную гримасу, которая тут же сменяется счастливым выражением лица.

Когда последняя песчинка падает, на столе оказывается только десять знаков, и рядом только десять девушек. Я до последнего ждала появления той девушки, которой помогла, но она так и не вернулась.

Народ начинает перешёптываться, ожидая, что будет дальше. Все последние полчаса я пыталась найти Ивара, который почему-то отсутствовал, когда мы вернулись. И только теперь, когда последняя песчинка упала, он появляется, расталкивая зрителей и занимает своё место рядом с королём.

Он тут же находит глазами меня, и я вижу облегчение. Морщины на его лице разглаживаются, и появляется лёгкая улыбка. Похоже, он действительно переживал за меня. Точнее, за Адриану. Я пытаюсь понять, о чём он думает в эту минуту. Нравится ли ему такое представление? Но стоит ему отвести взгляд от меня, как его лицо темнеет. Он не отводит глаз от короля, и этот взгляд полон ненависти.

Ушло шестнадцать девушек, а вернулось только десять. Они либо заблудились, либо не нашли свои знаки и решили не позориться, либо... об этом я не хочу думать.

— Десятка! Вот и славно! — выкрикивает король. — Все девушки постарались на славу. Теперь вы можете отдохнуть. Но не забывайте, что нужно готовиться ко второму испытанию! Завтра вечером я одарю вас своим присутствием на совместном ужине, где вы немного расскажете мне о себе. А послезавтра мы устроим второе испытание, и я обещаю вам, оно будет даже интереснее, чем первое. Я вас поздравляю! Каждая из вас достойна! Вы рады тому, как движется наш отбор?

Король обращается к Ивару, но тот не отвечает, лишь пристально глядя в глаза королю. Еще мгновение, и этот взгляд будет точно расценён как вызов. Что если король оскорбится?

Но в конце концов он не выдерживает.

— Я очень рад, что дальше прошли только достойные. Я отправлю людей, чтобы разыскать тех, кто ещё не вернулся.

— Разумеется, мы все будем их искать.

Оглушительная музыка начинает играть, и я, опустошённая, в сопровождении Клода отправляюсь к себе, надеясь, что ни в чём не повинных девушек всё же найдут живыми.

<p>36</p>

Когда я прохожу по коридору в свою комнату, я вижу, как с дверей участниц, не прошедших первый этап, снимают их отличительные знаки. Теперь они здесь больше не живут. А некоторые и вовсе покинули этот мир.

По спине пробегает холодящая душу дрожь. Они ведь совсем не ожидали такого, но ни у одной, кроме леди Дамп, не хватило ума не соваться в лес, не хватило ума отказаться от состязания. Ради чего они погибли? Ради руки Ивара? Знали бы они, какое он безжалостное и подлое чудовище, то не стали бы этого делать. Мне хотелось кричать им в лица, трясти их за плечи, открыть им глаза. Но что я могла сделать, будучи всего лишь одной из участниц?

Когда я открываю дверь, я вижу, что в моей комнате кто-то есть. Силуэт человека, стоящего спиной к окну, ярко очерчен лучами заходящего солнца, так что я сперва не сразу его узнаю.

— Здравствуй, Элис, и прости за вторжение, — спокойным голосом говорит инквизитор Блэйк.

В первое мгновение я вздрагиваю от неожиданности, но потом сразу же прихожу в себя. Это друг. Он не причинит мне вреда. Он знает мою тайну. Защелкиваю замок и погружаюсь в кресло. Сразу же сдергиваю с себя кольцо, от которого голова, кажется, сейчас взорвется.

— Привет, Блэйк, не знала, что ты будешь присутствовать на отборе.

Он продолжает стоять у окна. Похоже, он испытывает неловкость. Или мне это кажется. Сложно представить себе этого человека в замешательстве. Но по его извиняющемуся тону я понимаю, что не ошиблась.

— Король вызвал инквизитора, и я убедил епископа, что лучше меня эту роль никто не исполнит.

— И какое у тебя задание? Ведь старик не мог отпустить тебя просто так.

— Мое задание — завербовать одну из участниц, заплатить ей и поспособствовать ее победе, — равнодушно говорит он, но в его словах я слышу едва скрываемую нотку злорадства.

— И кто же будет этой счастливицей?

— Некто Адриана Де Вьяр, — говорит он и издает легкий смешок.

Я бы посмеялась вместе с ним, если бы была расположена смеяться теперь. Но не оценить иронию судьбы невозможно в любом случае.

— Ты помог мне ускользнуть от него, чтобы снова поставить меня в то же положение шпионки на инквизицию?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы