Читаем Расплата за гордость полностью

– Мы с Ниной всегда были близки. Когда она приехала в Америку, чтобы учиться, и затем получила диплом дипломированного инспектора по недвижимости, я был рад предложить ей работу в компании. Кроме того, – сказал он так, как будто доверял ей большую тайну, – я являюсь крестным отцом ее маленького сына.

– Очень мило, – сказала Фиона.

На какой-то момент наступила тишина, в течение которой она внимательно рассматривала кончики своих пальцев, ощущая на себе пристальный взгляд Адриано.

– Ты ведь… – Он продлил паузу насколько мог, пока она неохотно не подняла на него свои глаза, – не ревновала?

– Конечно, я не ревновала, – фыркнула Фиона. – С какой стати?

Адриано темпераментно поднял вверх руки, всем видом выражая недоумение.

– Да, мы были вместе много лет назад, но сейчас все совершенно по-другому. Сейчас мы вместе по делам бизнеса. Ты мой хозяин.

Адриано это не понравилось. Ни капельки. Она поняла это по тому, как сузились его глаза.

– Мне не нравится слово хозяин.

Фиона пожала плечами.

– Но это правда. Ты теперь господин и хозяин всего, что было моим домом, и ты имеешь полное право приводить туда кого бы то ни было. Ты можешь даже завести там целый гарем!

Она чувствовала, что внутри он весь кипит, потому что все оставшееся время в ресторане прошло в полном молчании.

Адриано вовсе не так рассчитывал вести разговор. Каждым своим простым, немного грубым, но справедливым замечанием Фиона отдаляла себя от него. Теперь, когда он время от времени бросал на нее задумчивые взгляды, он видел, что она все больше и больше закрывается. Фиона возводила между ними стену, и Адриано знал, что, когда она завершит кладку, эта стена будет намертво схвачена цементом. А он вовсе этого не хотел. Он не мог понять почему, но угроза ее отдаления лишала его привычного самообладания.

– Разве нет маленькой иронии жизни в том, что сейчас мы делаем то, что должны были бы делать столько лет назад? – спросил он мягко, и она подняла на него удивленные глаза.

– Что делаем?

– Разделяем трапезу.

– Я же говорила тебе, что обстоятельства изменились.

Фиона продолжила без всякого желания перекладывать еду с одного места на другое, делая вид, что ест. У нее время от времени начинала кружиться голова.

– Ты меня спросила, почему я так и не женился. Позволь мне теперь спросить, почему ты так и не вышла замуж.

Фиона пожала плечами.

– Что значит… – он сымитировал ее пожимание плечами, – этот жест?

– Это значит, что подобная возможность не предоставлялась.

Она уже не могла запихнуть в себя ни одного кусочка еды.

– Но вернемся к делам. С чего я должна начать, Адриано? Я имею в виду, нужно ли мне сконцентрироваться на том, чтобы встречаться с людьми, с которыми надо возобновить деловые отношения, или мне надо начать с земли и попробовать привести ее в порядок? Ты должен дать мне список моих обязанностей, чтобы я смогла…

– Черт побери, женщина! – взорвался Адриано. – Ты прекратишь себя вести, как будто ты… ты…

В первый раз в жизни его умение произносить внятные и членораздельные звуки полностью его оставило.

– Как будто я – твой подчиненный? – услужливо подсказала Фиона. – Но именно этим я и являюсь.

– Тебе вовсе не обязательно продолжать свою дурацкую манеру совершать постоянные поклоны в мою сторону! – Его голос был скорее похож на рык.

Адриано понял, что ей как-то удалось загнать его в угол. Как? У него не было ни малейшего представления.

– Я вовсе не совершаю постоянные поклоны в твою сторону. Я прошу тебя уточнить мои обязанности в порядке их важности. Кроме того, я подумала, что день покажется тебе ярче, если мне придется кланяться тебе.

Возможно, так и должно быть, но так не было, подумал уныло Адриано. Когда он развернул газету и прочитал статью про крах конной фермы, для него на первом плане была идея поставить Фиону на колени. Однако почему-то по дороге цели поменялись. Он перестал хотеть видеть ее кланяющейся ему.

– Ты не права, – сказал он ей резко. – Если ты хочешь, чтобы я говорил тебе, что надо делать, пожалуйста. Но я предпочел бы обсуждать дела, а не приказывать.

– Ты имеешь в виду, нам стоит притвориться, как будто ты не купил меня сегодня со всеми потрохами затем, чтобы расплатиться за все обиды?

– Черт побери, Фиона…

– Извини. Я, должно быть, невежлива, потому что эта сделка сделала меня гостем в моем собственном доме, на моей собственной земле.

– Ты все равно оказалась бы в такой ситуации, – угрюмо напомнил ей Адриано. – Ферма была бы продана за долги, но на рынке недвижимости у тебя было бы гораздо меньше шансов.

Он не мог перенести грусти, которая появилась в ее глазах, хотя и понимал, что эта грусть появилась там из-за него. Фиона вовсе не видела в нем своего спасителя, наоборот, он был для нее тюремным надзирателем. Это было для него все равно что удар ножом в сердце.

– Я знаю.

– Тогда перестань наказывать меня за то, что я предложил тебе хорошую сделку. И ты не гость в своем доме. Черт, Фиона. Ты принадлежишь этому дому, вот и рассматривай его как свой дом.

– Но он же не мой, не так ли?

Адриано очень медленно сосчитал до десяти по-итальянски.

Перейти на страницу:

Похожие книги