— Эм, Э-эйден. — Шеннон медленно сел, осмотрел спальню и потер лицо трясущимися пальцами. — Ч-что сейчас было? Я стоял н-напротив тебя. Ведь так? Как я оказался на кровати?
Значит, он не знал, что Эйден был внутри него.
— Ты потерял сознание. — Это единственное, что пришло в его затуманенную голову так спонтанно.
— П-потерял сознание? Почему? — Шеннон взглянул на часы, потряс головой, потер глаза. — Девять пятнадцать. Как это девять пятнадцать? Я пытался разбудить тебя в шесть тридцать. Я должен быть в школе. Д-дерьмо! Я опоздал. Д-дэн взбесится. Он…
— Он думает, что ты заболел. — Эйден припомнил, что Дэн заходил, и то, что он говорил. — И так и было. На какое-то время.
Шеннон успокоился, сосредоточился на девочках и нахмурился.
— Что вы, ребята, тут д-делаете? И когда вы пришли сюда? Боже, это с-странно. Я никогда раньше не терял сознание. Никогда не терял чувство времени, как сейчас.
— Шеннон, — произнесла Виктория, ее голос неожиданно отяжелел, расслоился… обрел силу.
— Не делай этого. — Всю свою жизнь Шеннон чувствовал себя беззащитным и беспомощным, и Эйден не станет прибавлять к этому… неважно, понял его друг, что произошло, или нет.
Явно смущенная, Виктория кивнула.
— Шеннон, ты в состоянии идти в школу? — спросил Эйден.
— Да. Я… Я хорошо себя чувствую. Кроме этого провала во времени.
— Ты еще можешь пойти, если хочешь.
Темная бровь приподнялась.
— А ты собираешься?
Эйден покачал головой.
— Да, но не сейчас. — Такими темпами он вряд ли получит хоть какое-то образование в ближайшее время. — Я все еще не чувствую себя на сто процентов.
— О-окей. Я усек. — Его друг склонил голову набок. — Но, возможно, о-однажды ты начнешь доверять мне свои секреты. Увидимся, — добавил он, прежде чем Эйден смог ответить. Шеннон медленно встал, наклонился и схватил свой рюкзак, затем вышел из комнаты, покинув общагу, дверь захлопнулась за ним.
Значит, Шеннон подозревал, что что-то происходит.
— Ребята, вы не подождете, пока я приму душ?
— Конечно, — сказала Виктория.
— Угу, — согласилась Мэри Энн. Она разглядывала свои руки, поворачивая их на свету. — Но не поделишься хотя бы немного о случившемся для начала? Одна маленькая деталь, чтобы занять нас, прежде чем мы начнем тебя пытать.
— Я… совершил путешествие во времени в прошлое Шеннона.
Эйден собрал пару вещей — простая серая футболка и джинсы.
— Это была способность Евы, — сказала Виктория. — Не твоя.
— Понимаю. Может быть, я не знаю, может быть, когда она ушла, ее способность каким-то образом осталась со мной. Или, возможно даже, она передала ее мне. Прощальный подарок, на случай, если мне когда-либо потребуется исправить несправедливость.
— Или, может быть, ты так много путешествовал во времени, что твое тело научилось делать это без нее, — произнесла Мэри Энн. — Ты слышал о мышечной памяти, верно? Когда одно и то же действие повторяется снова и снова, долговременная мышечная память воспроизводит процесс, и вскоре человек может выполнить его без сознательных усилий.
В этом было столько же смысла… как и во всем остальном в его жизни в эти дни.
— Мэри Энн, ты — гений.
Она усмехнулась.
— Я знаю.
Он устремился в ванную, быстренько помылся и оделся. К тому времени, когда он вернулся обратно в комнату, на краешке жесткой и явно неудобной кровати сидел Райли. Мэри Энн стояла от него как можно дальше, прислонившись к двери стенного шкафа, и смотрела куда угодно, только не на него. Очевидно, то, что терзало их вчера, все еще не было решено.
Единственное, из-за чего они могли ссориться, был тот урок самозащиты. Райли все еще злился?
Снова сдержанная Виктория сидела за столом. Томас переместился к окну, больше не очерченный, а ясный и блестящий, как всегда.
— О, здорово. Ты вернулся. Я нашла это. — Виктория передала ему листок бумаги. — Это тебе от Дэна. Не переживай. Он не знал, что мы были здесь. Я позаботилась об этом.
Он посмотрел вниз и прочитал.