Гарри не был пьян, но прирожденная развязность движений стала заметней, от этого и комната стала казаться еще меньше. Споткнувшись о ножку кровати Уилфа, он, не утруждая себя, упал на собственную кровать, потом перевернулся на спину, вытянул ноги, заложил руки за голову и вздохнул.
— Хорошо еще, что мы оба тощие, а то и не поместишься в этой конуре.
Уилф продолжал читать, но Гарри и не ждал ответа.
— Интересно, где мы там стоим по списку на жилье?
— Ты же знаешь, мать подала заявление так, для проформы. — Уилф говорил, не поднимая головы. — Никогда она не согласится переехать отсюда. Плата в три раза больше, а тут еще два взрослых сына, вдруг да женятся.
— А, ну да, — сказал Гарри, глядя в потолок и слегка щурясь от яркого света лампочки.
— Но вообще‑то ты скоро здесь будешь жить один.
Гарри приподнялся на локте.
— Ты что, женишься?
— Да нет, но я отчаливаю отсюда. От такой жизни на стенку полезешь.
— Не ты один. Куда едешь, в Лондон?
— Зачем так далеко, просто куда‑нибудь, где можно делать что хочешь и не думать о мнении окружающих.
— А старушке сказал?
Уилф никому еще не говорил о своем намерении, и это смутное желание уехать еще не переросло в решимость. Даже теперь у него не было никакого определенного замысла, просто намерение немного окрепло после того, как он услышал по радио свой рассказ.
— А зачем?
— Да так, кто‑то ее накрутил. Сейчас пришел — ни одного человеческого слова.
— А ты чего, не понимаешь?
— Не — а.
— Она злится, что ты опоздал к передаче.
— Ах, ну как же, великое событие! А вообще‑то как, по — твоему, прошло?
— Да так, нормально, — Уилф ответил с подчеркнутой небрежностью, — только Льюисиха помешала, приперлась за сахаром как раз под самое начало.
— Старая дура! Слушай, ты прости, что не пришел, а?
— Да ничего, явка не обязательна.
Гарри снова развалился на постели и закрыл глаза.
— Я был у Ронни Бетли. Разговорились, ну а потом уже было поздно двигаться. Но они включили.
— Так ты слышал? А я подумал, что нет, раз спрашиваешь, как прошло.
— Да просто хотел от тебя узнать, как прочли, правильно — неправильно. Я‑то в этом мало смыслю. Но Ронни и его баба просили передать, что им очень понравилось.
— Правда?
— Ну да, Ронни сказал: давно пора рассказать всем, кто не знает, как это на жизнь зарабатывать в шахте. — Он сел и начал развязывать галстук. — Ронни говорит, хорошо б ты как‑нибудь к ним зашел потрепаться. У него есть для тебя кое — какие идеи.
— Не стану я толкать его идеи, — сказал Уилф. — Хочет служить этому своему делу — пусть сам и занимается пропагандой, я для этого не гожусь.
— Говоришь, его дело? Пропаганда? — Гарри оставил в покое галстук. — Дело у нас общее — наши права, а обязанность Ронни их защищать. Он секретарь профсоюза, так? И получше старого Кувберта и прочей компании. — Слез с кровати и начал раздеваться.
— Кувберт улаживал проблемы, а Ронни Бетли их создает, вот и вся разница.
— Разница между ними в том, — резко сказал Гарри, — что Кувберт с годами размяк, а Ронни Бетли еще даст жару. Есть два способа улаживать дела. Один — добиваться своего, а другой — это когда твой противник делает все по — своему.
— Есть еще один, третий. Компромисс.
— Говоришь прямо как старик Кувберт: компромисс и умеренность. И чего добились?
— Думаешь, Ронни Бетли станет беспокоиться о какой‑то там отдельной несправедливости! Это, видишь ли, худосочная философия людей типа Кувберта или моего отца. Бетли и ему подобные хотят переделать все, получить полную власть. Ты со своими приятелями не понимаешь одного: если Бетли и его ватага получат вожжи в руки, вы все заткнетесь и будете делать то, что вам скажут!
Гарри влез в пижамные брюки и сказал, широко зевая:
— А что ты вообще во всем этом смыслишь? Ты и дня не проработал под землей.
— Твоя манера вести спор убивает. Ронни Бетли каждый вечер небось потирает руки, думая о тебе. Или скорее его жена.
От пива Гарри становился дружелюбным, но, может, их перепалка заглушила действие пива?
— Чего это ты хочешь сказать? — спросил Гарри.
— А с ней, наверно, неплохо спится, — спокойно сказал Уилф. Он проверял брата, но делал это осторожно. — Я видел, как ты разговаривал с ней на улице. Последи за собой. Глаза выдают. Надеюсь, в присутствии мужа ты так на нее не смотришь?
Гарри откинул в сторону жилетку и пригладил свои короткие темные волосы.
— Много хочешь знать, — сказал он, протягивая руку за пижамной курткой.
Уилф почувствовал облегчение: опасность миновала. Гарри снял с руки часы, медленно завел их, повесил на маленький крючок, вбитый в штукатурку между кроватями.
— Сейчас он с ней в постели, — сказал он как бы сам себе. — И повернулся к ней задом.
— Ну, это его право. Он не такой человек, чтоб ему переходить дорогу.
— И не такой человек, чтоб дать ей то, чего она хочет. Уверен. Или, в общем, иногда мне так кажется. Не могу решить: то ли ей не хватает и она ищет на стороне или так, крутит. Знаю одно — когда она садится нога на ногу, так что видать, где чулки кончаются, это не случайно.
— То есть понимает, зачем ты к ним ходишь?
— У нее мозги на месте.
— А Бетли?