Во всем известной русской сказке это мучное изделие убежало от старика со старухой не от экзистенциального страха перед бездонной пропастью их глоток, а просто по фану. Тогда как, к примеру, в норвежской сказке блинчик чудом спасся от семьи с семью детьми, каждый из которых намеревался оторвать от него кусочек. Европейские коллеги Колобка, панкейки, в большинстве своем отдают себе отчет, что испекли их не ради того, чтобы принять в семью как родных. (А потом панкейк подрос бы и стал задавать неудобные вопросы: «Почему нигде нет фотографий, где я маленький? Мама, где моя медицинская карта с прививками? Почему вы не сказали мне, что я усыновленный?!»)
Не везде это панкейки, к слову. Например, в ирландской версии речь идет просто о тортике, а в шотландской – о банноке (bannock), плоском пресном хлебце. В США, как вы наверняка знаете из мультика о Шреке, героем был антропоморфный имбирный пряник.
Кстати, судя по криминальным сводкам, во многих сказках вовсе не лиса – последний свидетель, который видел блинчика живым. В норвежском и немецком сюжетах главный виновник – свинья, а в одной из версий шотландской сказки виноват маленький птенчик, которого вообще никто не стал бы подозревать.
В одном из вариантов немецкой сказки блинчик приносит себя в жертву сам, услышав, что трое детей-сироток голодают. Он запрыгнул им в корзину и позволил себя сожрать.
На этой жизнерадостной ноте желаю вам радостной субботы! Присматривайте за своей выпечкой.
Очень чувствительные принцессы: инструкция по применению
Знаете, я раньше не любила сказку о принцессе на горошине. Ах, такая она вся чувствительная, и кожа у нее такая нежная, и всю ночь ее высочество крутились оттого, что какое-то бобовое бока намяло! Но после тридцати, когда меня саму стало подбешивать, что сосед ночью чихает, собака чавкает, а крошки от бутера раздражают кожу, я с большим сочувствием стала относиться к героине. Жиза, сис!
Ганс Кристиан Андерсен впервые опубликовал эту сказку вместе с тремя другими в недорогом буклете 8 мая 1835 года в Копенгагене в издательстве CA Reitzel. Он утверждал, что услышал эту историю в детстве, но в датской устной традиции такой сказки нет, так что, скорее всего, мотив прибежал откуда-то из Швеции.
Чуть позже, в 1843 году, братья Гримм зафиксировали свою версию, название которой звучит как описание БДСМ-сессии: «Испытание горохом» (Die Erbsenprobe). Сказка была опубликована во втором издании «Детских и семейных сказок». Она очень напоминает историю Андерсена, но с большим количеством деталей. Например, принцесса с порога поясняет, зачем тащилась в такую даль. «Увидала, – говорит, – вакансию на должность жены принца, и так он мне в душеньку запал, что немедля собралась и побежала ультрамарафон. За это время одежда износилась, обувь стерлась, но мой отец – могущественный король, точно-точно!» Мать принца не поверила, решила испытать ее высочество и подложила ей под кипу матрасов горошинку, которую та – о чудо! – ощутила.
В сказках о принцессах на горошинах далеко не всегда присутствуют горошины. Иногда это волоски или помятые розовые лепестки, которые мешают спать. Вообще, конечно, сомнительное достоинство – ощущать что-то сквозь толщу матрасов. В сказке родом из Южного Тироля, альпийского региона на севере Италии, записанной австрийским фольклористом Кристианом Шнеллером, принц в требованиях к кандидатке так и указал: «Ищу самую чувствительную девушку на свете». Очень странный запрос! Парень, а что ты будешь делать с женщиной, которая способна почувствовать горошинку через шесть слоев? Рассчитываешь, что не придется тратить время на поиски клитора, а достаточно будет дунуть куда-то в тот регион?
Принц из этой сказки не стал дожидаться милости от судьбы и сам отправился на поиски своей суженой. Сперва ему встретилась женщина с перебинтованной головой. На вопрос, что с ней случилось, она пояснила, что служанка расчесывала ей волосы, выдрала один волосок, и теперь несчастная страдает. Мигрень такая штука! Но принца это не убедило, и он пошел дальше.
Вторая кандидатка заболела оттого, что простыня под ней помялась и складки впивались в чувствительную кожу. Наконец третья рассказала, что гуляла в саду, а тут подул ветерок, сорвал лепесток жасмина, и тот упал ей на ногу. Закрытый перелом, потеряла сознание, очнулась – гипс… «То, что нужно!» – решил принц. Мне всегда хотелось прочесть продолжение этой истории. Вот какая в быту польза от такой девушки?
Откуда вообще возникла тема сверхчувствительных людей? Есть слово «сибарит» – несколько устаревшее, поэтому, возможно, вы никогда его не слышали. Оно означает человека изнеженного и избалованного. Само слово произошло от названия богатого греческого города Сибарис в Лукании (современная Южная Италия), который народная молва превратила в колыбель роскоши. Жители его отличались особой чувствительностью и изысканным вкусом. Сенека Младший в I в. н. э. в своем диалоге «О гневе» (De Ira) изложил следующую историю об очень деликатном сибарите: