Читаем Расскажи, как мне жить полностью

Мы вошли в небольшое уютное кафе, выбрали столик, отгороженный ширмой, чтобы встречать как можно меньше посторонних глаз, и расположились напротив друг друга. Моя спутница заказала себе кофе и попросила позволения курить. На что я засомневалась, предусмотрено ли это правилами внутреннего распорядка заведения. Но она, мягко улыбнувшись мне, сказала, что любое правило, какое бы оно ни казалось точное и верное, периодически хочется нарушить, и что сейчас самое подходящее для этого время. Поэтому предложила мне отринуть все сомнения и просто позволить себе немного побыть собой. С этими словами она достала сигарету, а потом, протянув мне зажигалку, попросила «дать ей огня».

Меня смутила эта женщина. Прежде всего, своей непосредственностью. И абсолютным безразличием к мнению о ней окружающих. Когда к нам заглянул официант, она попросила его принести ей пепельницу и бутылку коньяка. А потом, взглянув на меня, добавила: «И немного сыра».

Никогда ещё не приходилось мне проводить время с коллегами таким образом. Моя спутница пила много, как мне показалось, но держалась стойко и пьянеть, похоже, не собиралась совсем. Я же захмелела от одного бокала. Заметив, как изменилось моё состояние, она заговорила о том, для чего, собственно, пригласила меня сюда.

– Пока твой разум затуманен, Лена, тебе сложно управлять своими защитами. А значит рацио твоё шатко и более лабильно, чем всегда. Послушай же старую женщину, набравшуюся вместе с этим коньяком столько жизненного опыта, что хочется как можно скорее от него избавиться. Как вариант – просто о нём рассказать.

– У меня и в мыслях не было тебя пугать долгими-предолгими и ужасно скучными рассказами о себе, – добавила она. – Но кое-чем очень важным хочу с тобой поделиться. Я заметила сегодня, что ты выглядишь не так, как другие – все те, кто пришёл на этот лекцию, чтобы послушать ту откровенную ересь, которую мне приходится нести. Таковы правила игры и я, увы, не настолько сильна, чтобы сломать их или переделать. Я часто выступаю перед аудиторией, плетя небылицы и рассказывая о том, как прекрасен наш труд. И ты, когда слушала меня, старалась, конечно, себя контролировать. Но лицо всё сказало за тебя. Ты настолько не хотела это принимать, что готова была уснуть прямо там, лишь бы выключиться из общего «чата». Поэтому периодически мне приходилось повышать голос, играть интонациями. Ты просыпалась, а потом засыпала вновь. Ничего удивительного. Я бы уснула ещё раньше. И часто делала так, когда была моложе. Сейчас спать не хочу совсем. Но иногда всё же делаю это. А ты?

– Я сплю достаточно, – ответила я.

– Достаточно – для кого?

– Для меня самой.

– Вот! – она подняла вверх указательный палец. – А как быть, если хочется чего-то сверх достатка?

Я немного растерялась. Коньяк сильно ослабил способность рассуждать здраво, и теперь мысли непривычно медленно собирались воедино.

– Ты имеешь в виду материальный достаток? – сделала я предположение. – Если так, то, на мой взгляд, деньги никогда не бывают лишними.

– Согласна. Но я не об этом. Ты сказала: «делаю то, что для меня достаточно». Как ты определяешь уровень своей достаточности?

– Ты меня запутала, – призналась я. – Ещё этот коньяк…

– Он ни при чём. Всего лишь взял то, что плохо лежало.

– А это что означает?

– Если разум твой податлив, что мешает его забрать? Если он твёрд и безупречен, его ничем не сломать.

– Подожди, – я схватилась за голову. – Что сейчас происходит?

– Наконец-то дельный вопрос, Лена! – похвалила она. – Да ничего особенного не происходит. Я пытаюсь запутать тебя, сбить с толку, чтобы ты начала отвечать невпопад.

– И зачем тебе это нужно?

Я уже готова была смотреть на свою спутницу, как на умалишённую. У меня даже мелькнула мысль, что ей бы это польстило. Странная женщина…

– Мне всего лишь нужно снять с тебя шаблоны, – сказала она. – Ты не успела ими обрасти, и кое-где брешь виднеется. Но опасность остаётся. Поэтому – коньяк. Поэтому – мой бред. Извини.

Я поняла, что готова к следующему бокалу.

– Зачем ты торчишь не на своём месте? – спросила она, имея в виду мою работу. – Неужели твой потенциал ограничен этими четырьмя стенами?

– Да нет, конечно, – ответила я.

– Ох, сколько в тебе противоречий!.. Да, нет, конечно… Ты три ответа выдала вместо одного. И какой из них мне выбрать?

– Лучше оставь всё, как есть.

– Нет уж, не оставлю, – возразила моя спутница. – Не зря я сегодня тебя выбрала. Ты нужна мне, Лена. Понимаешь?

– Нет, – честно ответила я.

– Я уже устала. Мне нужна ученица, чтобы передать ей знания. Пойдёшь ко мне?

Так просто, хотелось мне сказать. Всего-то? И стоило ради этого…

– Ты со своими учениками всегда ведёшь себя так… – я пыталась подобрать слово.

– Безбашенно? – подсказала она. И засмеялась. – Нет, всё гораздо хуже. Но ты выдержишь. Иначе я бы тебя не выбрала. Ты стойкая. Гораздо больше, чем сама думаешь.

– Откуда ты знаешь, что я думаю? – сразу спросила я.

Она расхохоталась так громко, что сквозь ширму я увидела, что в нашу сторону стали поглядывать люди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сочинения
Сочинения

Иммануил Кант – самый влиятельный философ Европы, создатель грандиозной метафизической системы, основоположник немецкой классической философии.Книга содержит три фундаментальные работы Канта, затрагивающие философскую, эстетическую и нравственную проблематику.В «Критике способности суждения» Кант разрабатывает вопросы, посвященные сущности искусства, исследует темы прекрасного и возвышенного, изучает феномен творческой деятельности.«Критика чистого разума» является основополагающей работой Канта, ставшей поворотным событием в истории философской мысли.Труд «Основы метафизики нравственности» включает исследование, посвященное основным вопросам этики.Знакомство с наследием Канта является общеобязательным для людей, осваивающих гуманитарные, обществоведческие и технические специальности.

Иммануил Кант

Философия / Проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия