Написан в 1895 году. Сборник «Пока кипит котелок». Один из рассказов цикла, названного по имени главного действующего лица стилменовским, куда входят также «Стилмен» (1895), «Ученик Стилмена» (1895), «Оплошность Стилмена» (1896), «Как Стилмен рассказал свою историю» (1895–1896), «Джентльмен-жулик и Стилмен-жулик» (1896–1899), «В поисках пропитания» (1897–1900).
19
Написан в 1895 году. Сборник «За изгородями».
20
Написан в 1895 году. Сборник «Пока кипит котелок».
21
Написан в 1894–1896 годах. Включен в сборник «Пока кипит котелок».
22
Написан в 1896 году. Включен в сборник «За изгородями».
23
Написан в 1898–1899 годах. Вошел в сборник «На дороге».
24
Написан в 1899 году. Вошел в сборник «Джо Вильсон и его товарищи».
Первый из рассказов Лоусона, опубликованный на русском языке в 1933 году в журнале «30 дней» в переводе А. Абрамова.
25
Написан в 1899 году. Напечатан в сборнике «На дороге».
26
Написан в 1899–1900 годах. Вошел в сборник «За изгородями».
27
Написан в 1901 году. Вошел в сборник «Дети буша».
28
Написан в 1901 году. Напечатан в сборнике «Дети буша».
29
Написан в 1901 году. Вошел в сборник «Дети буша».
30
Написан в 1901 году. Напечатан в сборнике «Дети буша». Две части, на которые делится этот сборник, в 1907 году были перепечатаны в виде отдельных книг — «Шапка по кругу» и «Гимн свэгу».
31
Четыре основные рассказа, или небольшие повести, составляющие цикл о Джо Вильсоне, были написаны в 1898–1900 годах: «Сватовство Джо Вильсона», «Свояченица Брайтена», «Полейте герани!» и «Новая коляска на Лехи Крик». Они были напечатаны в 1900–1901 годах в английском журнале «Блэквудс мэгэзин», издавались вместе как самостоятельное произведение, иногда с подзаголовком «роман». К ним примыкают фрагменты «Разлад» (1901–1902) и «Джеймс и Мэгги» (1901?). Написанный позже рассказ «Джо Вильсон в Англии», в основном, преследует цель поведать об английских впечатлениях самого писателя. Кроме того, в сборник «Дети буша» вошли три рассказа, в которых Джо Вильсон — не главное лицо, а рассказчик чужой истории или слушатель: «Соберемся ль у реки мы?», «Сторож брату моему», «История „бывшего джентльмена“».
«Новая коляска на Лехи Крик» переводится на русский язык впервые.