Читаем Рассказы и заметки (СИ) полностью

- Тебе также не стоит забывать об самом главном. О человеческих отношениях и их фундаментальном значении. Язык взаимодействия между людьми. Все это основано на связях между разными членами общества благодаря видам общения. Невербальному или визуальному. Включающему в себя внешний вид, телодвижение и жесты. Лингвистическое. Устная речь, аффективное взаимодействие, язык во всем своем многообразии. Все это является развитием обществ экономических, политических и прочие.

- Разве отношения не чреваты межличностным конфликтом? Я всегда считал, что это и является причиной всех страданий и несчастий.

- В этом плане ты прав, но не до конца. Дело в том, что на этом этапе твоей жизни тебе опасно входить в личные доверенные отношения. Твое состояние в данный момент сродни состоянию оголенного нерва. Люди твоего типа легко ломаются в данный период. И причина этому всегда одна. Любовь. Не в коем случае не влюбляйся пока не разберешься со своей жизнью. Пока не адаптирующийся к среде и станешь нормальным. Ты привык быть одиноким и несчастным и как только ты увидишь симпатию с чей либо сторону, ты бросишься туда с омутом. Ни чего личного, это просто мой врачебный опыт. Все горят на этом. Как следствие осознание приходит спустя и с опозданием. Тогда когда уже ни чего невозможно изменить, а боль не утихает. Все это движение к страху, боли, разочарованию, слабости и отчаянию. Я прошу тебя искренне, пожалуйста не влюбляйся и не подпускай ни кого к себе внутрь. Доверься мне я знаю о чем говорю. Лучше быть жестоким и сказать: нет. Чем висеть в петле. Знакомства, приятельские отношения, товарищество, дружба, официальные и личные стили поведения, но только не любовь. В любом случае дружище.

- Дружище. - Механично повторил следом.

- Все в твоих руках. Это испытание. Безусловно. Но мало куму предоставляется шанс построить все с начала. Начать жизнь с нуля трудно, но это возможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия