Читаем Рассказы о героях Китая полностью

Пей и веселись, кто знает, сколько еще осталось нам дней прожить?Жизнь мимолетна, как утренняя роса, и таит в себе множество горестей.Она полна скорби, полна забот.Как же их утолить? На это способно разве что вино Ду Кана[30].Ученые мужи в зеленых халатах вызывают восхищение в моем сердце,И я размышляю, как сделать так, чтобы они примкнули ко мне.Где-то протяжно кричат олени, что пасутся среди диких трав.Я же сегодня встречаю дорогих гостей, играют гусли, звучит свирель.Ясная луна в небе далека, ее никак не поймать,Ее недосягаемость повергает меня в глубочайшую печаль.Я хожу в поля, чтобы навестить ставших земледельцами воинов и родственников павших в бою,Вспоминаю с ними былое, выражаю им свою благодарность.Когда луна ярка, звезды редки. В небе порхают птицы,Они все кружат над землей, не находя себе приюта.Горы не страшатся высоты, а моря — глубины,Я спешу привлечь достойных людей, чтобы объединить Поднебесную.

Это стихотворение — образец «призыва мудрых» на званом пиршестве, на которое были приглашены талантливые люди. Цао Цао, использовав множество метафор, поведал о том, как с нетерпением ожидал прихода мудрецов, рассказал о тоске, которая терзает его оттого, что мудрецы не желают последовать за ним, а также волнении, с которым он жаждет их компании. В последних строках Цао Цао призывает талантливых людей, не знающих, как применить свои навыки, присоединиться к нему, говоря: «Не надо, подобно птицам, что при лунном свете ищут приюта на ветвях, метаться в сомнениях! Горы достигают высот, потому что вбирают землю, моря достигают глубин, потому что вбирают воду. Только правитель, ценящий благородных людей, может объединить всю Поднебесную. Я ценю мудрецов. Если вы решитесь присоединиться ко мне, я, словно легендарный Чжоу-гун, буду хорошо с вами обходиться. Вместе мы совершим великое дело — объединим Поднебесную!»

Стихотворение наполнено торжественностью и изысканностью, но в то же время передает искренние чувства. «Короткая песнь» — выдающийся образец стихотворных «призывов мудрых».

Чжао Цзылун — образец отваги

В 219 году Лю Бэй повел войска на Ханьчжун и убил Сяхоу Юаня, главнокомандующего гарнизонного войска Цао Цао, охранявшего Ханьчжун. Услышав эту новость, Цао Цао рассвирепел и сразу же отправил подкрепление, чтобы стабилизировать обстановку в Ханьчжуне, а в марте следующего года лично повел войска на запад.

Узнав, что Цао Цао уже прибыл в Ханьчжун, люди Лю Бэя собрались у него в шатре и начали наперебой обсуждать дальнейшие планы, ожидая приказа. Лю Бэй неторопливо вышел в центр шатра и спокойно сказал:

— Успокойтесь. Я полон решимости захватить Ханьчжун, и даже если Цао Цао явился сюда лично, это все равно не меняет моих намерений. К тому же моя армия уже заготовила достаточно провианта и фуража. Нам надо просто собрать все силы воедино и отстоять стратегически важные пункты, тогда Цао Цао вскоре сам отступит.

Выслушав его, все успокоились и собрались уж было попрощаться с Лю Бэем, как вдруг вперед выступил старый вояка Хуан Чжун:

— Господин, в противостоянии двух войск самое главное — это обеспечить себя провиантом и фуражом. У нас запасов предостаточно, и мы, естественно, можем ни о чем не беспокоиться. Однако я слышал, что через несколько дней армия Цао Цао планирует переправить большую часть своего провианта через Бэйшань. Если мы воспользуемся моментом и перехватим этот провиант, то нам точно не придется переживать о будущем.

— Тогда я поручаю это дело вам, полководец Хуан, — Лю Бэй кивнул в знак согласия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения
Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика / Исторические приключения