Читаем Рассказы о вещах полностью

Долго бились ученые над хеттскими письменами. Наконец в 1916 году пражскому профессору Грозному удалось прочесть клинопись, а еще через шестнадцать лет он разгадал также и иероглифы.

Оказалось, что был не один хеттский язык, а целых шесть. Некоторые из этих языков очень похожи на европейские, а значит, и на наш русский. Например, на одном из этих языков слово "твой" звучит "тувас", слово "мой" -- "мэас", слово "месяц" -- "мэнулас". Изучая хеттские надписи, Грозный открыл не только неизвестные ранее языки, но и народы, о которых историки не имели представления.

Выяснилось, что несколько тысяч лет тому назад на Востоке было шесть многочисленных народов, говоривших на хеттских языках. Эти народы основали могущественные государства, которых боялись соседи -- египтяне и вавилоняне.

Путешествие букв

Письмо-картинка с течением времени превратилось в буквенное письмо. Но кое-где и до нашего времени сохранились иероглифы. Китайцы, например, до сих пор пишут иероглифами, несмотря на то что они до многого додумались раньше нас, И бумага, и порох, и фарфор, и печатные книги появились в Китае еще тогда, когда в Европе о таких вещах и не слыхивали.

Да и у нас иероглифы не совсем вышли из употребления. Рука, указывающая пальцем дорогу, или стрелка, красные молнии на столбах, несущих электрические провода, череп и кости на склянках с ядом -- все это иероглифы, обозначающие слова и целые фразы.

Китайцы до сих пор пишут иероглифами. Им не так просто перейти на алфавитное письмо.

Дело в том, что у китайцев каждый иероглиф обозначает много разных вещей. Например, один и тот же иероглиф обозначает и "солнце", и "день", и "каждый день", и "днем", и "с каждым днем". Иероглиф, обозначающий "книгу", значит также и "письмо", и "послание", и "обращение", и даже самое действие-- "писать".

Или вот еще пример. Иероглиф, обозначающий "дерево", очень похожий на маленькое перевернутое деревцо, читается "му". Если нарисовать два таких деревца рядом, то читать это надо не "му-му", как это можно было бы подумать, а "линь", и значит это "лес". Три таких иероглифа вместе читаются "сэнь" и обозначают "густой большой лес". И тот же самый значок входит в сложные иероглифы, которые обозначают породы деревьев и все, что сделано из дерева.

В древности китайские иероглифы были очень похожи на те вещи, которые они изображали. Например, солнце изображали в виде кружка с точкой посредине, луну -- в виде серпа. Позже китайцы упростили свои иероглифы, чтобы легче было писать. В черных черточках, пересекающихся под всевозможными углами, словно чаинки, разбросанные по бумаге, трудно узнать изображения людей, звезд, солнца, луны.

Но еще труднее узнать картинки в наших буквах.

Легко ли поверить, что каждая из букв, которыми мы пользуемся, это рисунок, изображающий ту или иную вещь! Как настоящие охотники-следопыты, ученые проследили длинный путь, который ведет от картинок к нашим буквам.

Из страны в страну шли буквы, прежде чем они попали к нам. Вы можете проследить на карте их путешествие.

Родина их -- Египет. Египтяне с давних пор умели рисунками изображать свои мысли. Но рисунками не все можно передать. Как, например, нарисовать имя? Хорошо еще, если имя похоже на название какой-нибудь вещи -- тогда можно нарисовать эту вещь.

Индейцы так и делали: чтобы написать имя "Большой Бобр", они рисовали бобра. Фамилию "Бородин" мы могли бы по этому способу изобразить в виде ребуса, нарисовав ряд деревьев ("бор") и одну черточку -- для обозначения слова "один".

Но что делать, если имя ни на какое другое слово не похоже? Как, например, нарисовать имя "Петр" или "Иван"? Тут уж поневоле приходится пользоваться буквами.

Это-то и заставило египтян к сотням иероглифов, обозначавших целые слова или слоги, прибавить двадцать пять настоящих букв.

Сделали они это очень просто. В их языке было много очень коротких слов: "ро" -- рот, "пуи" -- циновка, "бу" -- место. Рисунок рта стал обозначать не только рот, но и букву "р", рисунок циновки -- не только циновку, но и букву "ц", и т. д.

Так некоторые иероглифы получили значение букв.

Но наряду с новым способом письма египтяне сохранили и старый. Очень часто они писали какое-нибудь слово буквами, а рядом рисовали картинку, изображающую это слово. Видно, к буквам не сразу привыкли. Например, писали "тн" -- книга,

а рядом рисовали книгу, или писали "ан" -- рыба, а рядом помещали изображение рыбы.

Делали они это не только оттого, что не успели привыкнуть к буквам. Тут была и другая причина. В египетском языке, как и в китайском, много слов, которые пишутся одинаково. Чтобы не происходило путаницы, чуть не к каждому слову нужен ключ -- пояснительный значок. Такими ключами и были изображения рыбы или книги.

Без ключей могла бы произойти большая путаница еще вот почему: египтяне додумались только до согласных букв, а гласных они не писали, поэтому вместо "хепр" (жук) они писали "хпр".

Перейти на страницу:

Похожие книги