Пищик. Я полнокровный, со мной уже два раза удар был, танцевать трудно, но, как говорится, попал в стаю, лай не лай, а хвостом виляй. Здоровье-то у меня лошадиное. Мой покойный родитель, шутник, царство небесное, насчет нашего происхождения говорил так, будто древний род наш Симеоновых-Пкщиков происходит будто бы от той самой лошади, которую Калигула посадил в сенате…
Трофимов. А у вас в фигуре в самом деле есть что-то лошадиное.
Пищик. Что ж… лошадь хороший зверь… лошадь продать можно…
Слышно, как в соседней комнате играют на бильярде.
В зале под аркой показывается Варя.
Трофимов
Варя
Трофимов. Да, я облезлый барин и горжусь этим!
Варя
Трофимов
Пищик. Ницше… философ… величайший, знаменитейший… громадного ума человек, говорит в своих сочинениях, будто фальшивые бумажки делать можно.
Трофимов. А вы читали Ницше?
Пищик. Ну… Мне Дашенька говорила. А я теперь в таком положении, что хоть фальшивые бумажки делай… Послезавтра триста десять рублей платить… Сто тридцать уже достал…
Входят Любовь Андреевна и Шарлотта Ивановна.
Любовь Андреевна
Трофимов. Торги не состоялись, по всей вероятности.
Любовь Андреевна. И музыканты пришли некстати, и бал мы затеяли некстати… Ну, ничего…
Шарлотта
Пищик. Задумал.
Шарлотта. Тасуйте теперь колоду. Очень хорошо. Дайте сюда, о мой милый господин Пищик. Ein, zwei, drei![43] Теперь поищите, она у вас в боковом кармане…
Пищик
Шарлотта
Трофимов. Что ж? Ну, дама пик.
Шарлотта. Есть!
Пищик. Туз червовый.
Шарлотта. Есть!
Ей отвечает таинственный женский голос, точно из-под пола: «О да, погода великолепная, сударыня».
Вы такой хороший мой идеал…
Голос: «Вы, сударыня, мне тоже очень понравился».
Начальник станции
Пищик
Шарлотта. Влюблен?
Трофимов
Шарлотта. Прошу внимания, еще один фокус.
Пищик
Шарлотта. Ein, zwei, drei!
За пледом стоит Аня; она делает реверанс, бежит к матери, обнимает ее и убегает назад в залу при общем восторге.
Любовь Андреевна
Шарлотта. Теперь еще! Ein, zwei, drei!
За пледом стоит Варя и кланяется.
Пищик
Шарлотта. Конец!