Он старался говорить как можно быстрее и убедительнее. Шел уже второй час ночи, у него намечалось дело со всеми признаками убийства из Ада, и меньше всего хотелось, чтобы Инари чувствовала себя виноватой в том, что у нее получается непроизвольно. Они снова вернулись к старой проблеме — той кардинальной трудности, вокруг которой вращался их брак, и Чэню просто не хотелось разбираться с этим ночью. Повернувшись, он взглянул на жену. В полумраке плавучего домика ее зрачки расширились и теперь были похожи на два больших темных колодца среди элегантных линий лица. Лишь тоненький ярко-красный ободок окружал радужки глаз. «В этом свете она вполне могла бы сойти за человека», — с нахлынувшим чувством подумал Чэнь.
— Пойдем спать, — сказал он и, встав, задул единственную свечу. За стеной расстилалась лишь темнота, и слышался мягкий плеск воды под ночным бризом.
Когда на следующее утро Чэнь проснулся, через ставни комнату заливал солнечный свет и Инари уже встала. По всему домику распространялся горьковатый аромат зеленого чая. Закутавшись в шелковый халат, Чэнь вышел на палубу. Когда он открывал дверь, по лодыжкам скользнуло что-то мягкое и пушистое, глянув вниз, он никого не увидел, но чайника на плите не было. Соседи уже встали, и каждый занимался своими делами. Старый господин У выполнял на пристани упражнения тайцзицюань,[ 12] а опустевшие места среди плавучих домиков говорили о том, что семьи рыбаков давно уже вышли в море на утренний лов. Небоскребы Шаопэна отбрасывали гигантские тени в ярком утреннем солнечном свете, который ослепительной радугой повис над бухтой. Одинокая чайка кругами поднялась от поверхности воды и пропала в солнечном блеске. Чэнь быстро исполнил упражнения цигун,[ 13] а потом спустился вниз, чтобы одеться. Еще не было восьми. Инари что-то мурлыкала себе под нос: какой-то быстрый, сложный мотив, весьма отличный от тех неблагозвучных песенок, которые она напевала, когда Чэнь впервые встретил ее. Как и он сам, она была не из тех, кто с утра первым делом начинает разговаривать, и общение у них происходило посредством бровей и жестов. Чай они пили в уютной тишине.
— По прогнозу сегодня днем опять возможна гроза, — заговорил наконец Чэнь.
— Это будет славно.
— Идешь сегодня на рынок? — с осторожным безразличием поинтересовался он.
— Может, и пойду, — негромко ответила Инари.
— Ну, тогда будь осторожна, — сказал Чэнь и был вознагражден ее робкой улыбкой. — Время идет. Мне пора.
Как обычно, он сел на трамвай и доехал до храма Гуаньинь,[ 14] расположенного в нескольких кварталах от здания участка. В это время в храме всегда было полно народу — офисные работники из банковского района, а в последнее время техники из лабораторий новых спальных корпусов гэрао биовеба: последние отличались от всех белыми спецовками. Были здесь и постоянные посетители: безумная женщина, поедавшая лепесток за лепестком хризантемы, молодой юноша с озабоченным лицом, который, казалось, постоянно кого-то искал, бледная девушка в черном платье. Обмениваясь кивком с теми, кто его знал и кого знал он, Чэнь купил свое обычное подношение: толстую палочку благовоний темно-красного цвета, осторожно установил ее в песке под жаровней и зажег. Затем склонил голову в молитве и произнес слова, которые так старательно написал год назад: «Гуаньинь, прости меня за предательство. Услышь мое покаяние и сожаление о том, что доставил тебе, Сострадательная и Милосердная, столько печали. Услышь мою молитву и мою мольбу...» Как и всегда, пришлось отогнать прочь неприятную мысль о том, что он вовсе ни о чем не жалеет. Если бы довелось решать снова, Чэнь так же и поступил бы, по-другому он не мог. «Как это ни смешно, — размышлял он, — именно наставления самой богини привели меня к этому прегрешению, но ведь все боги таковы: за улыбкой у них может скрываться нож, а в кувшине с медом — капля яда. Им нравится подчинять себе, заставлять плясать на острие ножа». Тут в голове вновь прозвучал голос Гуаньинь, слова, произнесенные ею при его посвящении много лет назад: «Чтобы быть достойным моего вечного покровительства, тебе, Чэнь Вэй, нужно всего лишь оставаться незапятнанным в своих деяниях. Тебе надо лишь...» По тому, как они были сказаны — со всем спокойствием и безмятежностью неизменного Небесного бытия, — можно было подумать, что это совсем не трудно. Тогда он, восемнадцатилетний юноша, действительно подумал, что все просто, и так могло оказаться и на самом деле, будь Чэнь поэтом или садовником. Но совсем не просто вести себя подражая даосскому мудрецу,[ 15] когда ты сотрудник китайской полиции, когда на каждом шагу у тебя трупы, информаторы и двурушники-коллеги. К тому же, пришлось признать Чэню, он по собственному выбору приумножил свои проблемы в тысячекратном размере, женившись на демоне.