Читаем Расследование ведет в ад полностью

— Думаю, вы правы. Что ж, с сеансом ничего не получилось, но это не значит, что мы не можем попробовать что-то другое... Подождите минуту, пока я здесь закончу.

Чэнь терпеливо ждал, пока Лао выполнил все завершающие церемонии, и дым понемногу рассеялся. Когда они входили в гостиную, он затаил дыхание, но Чжу Ирж находился на том же месте, где его оставили, он сидел неподвижно и молчаливо, как элегантная статуя. При появлении Чэня демон устремил на него огненный взор.

— Не повезло? — ехидно осведомился он.

Но Чэнь так обрадовался, когда увидел что тот сидит где и сидел, что не обратил внимания на этот тон.

— Ничего не вышло. Лао считает, что Тан блокирует нас.

— Я ведь пытался убедить вас, что одно мое присутствие, вероятно, станет бесценным дополнением к вашим усилиям, — проговорил Чжу Ирж с мягким укором. — Но вы не захотели... И что же мы будем делать теперь?

— Мы собираемся вернуться в дом Тана. Всегда есть шанс преуспеть там, где ничего не получилось.

— Не забывайте, что Тан — убийца Перл, — напомнил Чжу Ирж. — А даже самый немощный призрак предпримет все усилия, чтобы отомстить, если есть такая возможность. А после того, что произошло вчера вечером, Перл еще больше боится отца.

— Я рассчитываю на это, чтобы уберечь ее от него, — пробормотал Чэнь. — Но возможно, он слишком силен для нее, особенно если ему помогают... Я надеялся, что его сможет отвлечь Ма, но похоже, мой план не сработал.

— Не думаю, что те, кто прислал вас сюда, имеют представление о том, с кем может сотрудничать Тан.

— Я поспрашивал, — уклончиво проговорил демон, стараясь не смотреть Чэню в глаза. — Пока ничего, но кто его знает.

— Хорошо, — сказал Чэнь. Давить на Чжу Иржа было бесполезно. — Теперь мне надо позвонить в участок.

На линии что-то потрескивало, звук шел искаженный, и Чэнь не сразу понял, что это голос сержанта Ма.

— Инспектор? Это вы? Очень плохо слышно. Было не дозвониться. Я торчал у Тана сколько мог, но потом появились его адвокаты.

— Я у экзорсиста Лао, — сказал Чэнь. — Вас еле слышу. Должно быть, большие помехи. Что там у вас?

— Ну, две вещи, — проговорил Ма и замолчал.

— Давайте выкладывайте.

— Первое — насчет Тана. Он не выходил из дома. Я оставил наблюдателей в фургоне с инфракрасным оборудованием, и они дадут мне знать сразу же, как только Тан что-то предпримет.

— Хорошо. А второе?

— Мне кажется, что у вас дома не все в порядке.

Чэню показалось, что пол вдруг провалился и у его ног открылась зияющая бездна. Он застыл.

— Что значит «не все в порядке»? — Его голос казался каким-то далеким, словно доносился со дна колодца.

— Думаю, что-то могло забраться в ваш плавучий домик, — продолжал Ма. Он заговорил тише, и Чэню стало вдвойне тяжелее слышать его среди потрескивания статического электричества. — Нечто, о чем вы знаете. Демон.

— Откуда вам это известно? — голос Чэня по-прежнему звучал как чужой.

— Капитан посчитал, что ситуация, вероятно, складывается слишком тяжелая, чтобы человек мог справиться с ней в одиночку, — докладывал Ма. — Так что вчера он вызвал подкрепление. И из Пекина приехал какой-то охотник за демонами.

— Охотник за демонами? Почему мне никто ничего не сказал?

— По словам капитана, он пытался связаться с вами, но ваш мобильный был отключен.

Чэнь вспомнил, как накануне он передвигался по дому Тана с выключенной трубкой в кармане.

— Почему же он не оставил мне сообщение на голосовой почте? Или не прислал текстовое?

— Он посылал, но говорит, что оно приходило обратно — похоже, в тот момент были проблемы с этим, как его — биовебом. Во всяком случае, — продолжал Ма, — этот охотник за демонами приехал вчера вечером. С вами по-прежнему было не связаться, поэтому он отправился к вам на плавучий домик. И по всей видимости, обнаружил... кого-то.

— О богиня! — непроизвольно вырвалось у Чэня. — Инари.

— Госпожи Чэнь, похоже, дома не было, — рассказывал Ма. — Вероятно, она вышла за покупками или еще что-нибудь. — Голос его звучал не слишком убежденно. — Во всяком случае, никаких следов ее присутствия охотник не обнаружил — там было только это существо и какое-то животное.

— И что дальше? — спросил Чэнь.

— Он начал сражаться с... этим существом, но был сброшен в гавань, — сообщил Ма.

Брови Чэня поднялись. Инари — демон, это правда, но отнюдь не воин.

— Где сейчас этот человек?

— Вернулся сюда, он в офисе капитана. Кажется, он хотел переговорить с вами.

— Хорошо, — вздохнул Чэнь. — Хорошо, соедините меня с ним.

Такого ледяного тона Чэню слышать еще не доводилось. Все Южно-Китайское море могло покрыться льдом от произнесенных его собеседником слов.

— Товарищ Чэнь?

— Да. Доброе утро.

— Доброе утро, товарищ. Меня зовут Ши Ножо. Должно быть, вы слышали про меня. За последние двадцать лет я избавил столицу более чем от двухсот врагов рода человеческого.

— Ну да, — с упавшим сердцем признался Чэнь. — Да, я знаю, кто вы такой.

Перейти на страницу:

Все книги серии detective inspector chen

Похожие книги