Читаем Рассудочность и авантюризм (СИ) полностью

Мне кажется, что вам обоим следует притвориться самими собой, но без знаний, приобретённых за время, которое мы общались. Дело в том, что я как-то раз попробовал пройти следом за мистером Рипо, чтобы узнать, где он живёт. У меня ничего не получилось. То есть, я доехал до станции и крался следом, пока не потерял тебя, Тим, из виду.

— Аналогично, мистер Луни, — кивнула Гермиона.

— Вот. Оказывается за мной ещё и подглядывают! — притворно возмутился Поттер.

— Не скалься, Тим. Идёт какая-то игра. Из тебя готовят кого-то или что-то. Не знаю, бойца или жертву, но после кошмара уготованной тебе жизни произойдёт чудесное освобождение в момент прибытия посланца от школы Хогвартс. Приготовься сыграть роль восторженного мальчишки, чтобы никто ничего не заподозрил, — назидательным тоном проговорила Гермиона. — Ведись на всё, доверяй людям направо и налево, заводи друзей и врагов по первому побуждению сердца. А заготовленные на самый главный случай неожиданности держи в секрете. Только для последнего момента, когда пан или пропал.

Думаю, познакомимся мы с тобой только в Хогвартс-экспрессе. Ведь в лицо тебя никто не узнал.

— А имя вымышленное, — кивнул Ремус.

— Давно ты об этом знаешь? — покосился на него Гарри.

— Давненько. Но, если это секрет, то секрет. А ты, Элли? Что будешь делать ты?

— Учиться на отлично и всех поучать. Меня из-за этого пересадили в школе на класс старше. Так что — роль знакомая.

— То есть мне предстоит не козырять навыками и плестись в отстающих, а ты станешь блистать? — снова с притворным возмущением воскликнул Гарри.

Гермиона и Ремус только руками развели. Актёр свою роль усвоил.

— Есть ещё одна просьба на прощание. Элли, ты не могла бы капельку поколдовать в пабе в присутствии человека, обещавшего мне сто галеонов в случае, если ты научишься волшебству. Дело в том, что он считает тебя сквибом.

— Кажется, Долиш, — припомнила девочка. — Но ведь он аврор. То есть, представитель власти, обязанный ловить детей, колдующих вне школы!

— Мерлин! Об этом я как-то не подумал.

— Колдани фонариком, — предложил Гарри. — Пусть отнимают. Будет у них восьмой. Ты ведь и без всяких приспособлений умеешь левитировать некрупные предметы.

— Книги приманивать и по полкам расставлять, — поправила девочка.

— Значит, книгу и приманишь, — согласился наставник. — Спускаемся?

*

Сидящие в пабе люди с интересом поглядывали на лестницу, ведущую к номерам. Наконец показалась девочка в мантии и колпаке идущая рядом с Ремусом Люпином.

— Так какое волшебство следует показать этим людям, — спросила Гермиона ангельским голоском и извлекла из-за пазухи фонарик с прозрачным стержнем. — Хотите «Люмос»?

Зрители, а их собралось с десяток, дружно захохотали.

— Нет, мисс Онагр, — возразил Ремус. — Лучше давайте манящие чары.

— Ой, они такие трудные! — озадаченно воскликнула девочка. — Вдруг я что-нибудь разобью! Хотя, вот, — достав из сумки книгу, она поставила её на барную стойку, отошла, сделала прозрачным окончанием фонарика сложное движение и произнесла: Акцио Расширенный курс зелий, — книжка не шелохнулась. Народ вовсю веселился.

— Ой! Я неправильно сформулировала! Акцио Расширенный курс зельеварения, — книга перепрыгнула расстояние в несколько футов и угодила точно в протянутую руку.

— Мерлинова отрыжка! — ругнулся Долиш. — Ремус, ты поразил меня в самое сердце. За это зрелище и сотни галеонов не жалко. Сквиба, колдующая заклинание четвёртого года обучения!

— Очень прилежная ученица. Надеюсь, ей придёт письмо с приглашением в Хогвартс.

— А парнишка? — вспомнила аврор Джонс.

— У него ничего не получилось. Но он собирается продолжить совершенствоваться самостоятельно, потому что определённые сдвиги наблюдались, — Гарри, тем временем, тихонько просочился на выход и дождался подругу.

— Знаешь, с твоим появлением в моей жизни появился вкус.

-А также цвет и запах, — продолжила девочка, — и ещё вес, давление, температура и влажность.

— Постоянно забываю, что ты на целых два года умнее — дети привычно зашагали в сторону станции подземки, перешучиваясь и беззаботно глазея по сторонам. Им предстояло два месяца разлуки и новое знакомство. Завтрашний день рождения кузена на фоне захватывающих перспектив представлялся ничего не значащим пустяком, который пройдёт точно так же, как и все остальные.


========== Глава 7. О чём умолчал канон. Первый курс ==========


Ночь после встречи с троллем на Хэллоуин

Гарри немного потряхивало после впечатлений от событий в туалете для девочек. Поэтому он не смог заснуть. Теперь лежал и завидовал Рону, начавшему мирно похрапывать — вот у кого нервы из проволоки!

Дверь в спальню тихонько приоткрылась, в неё просунулась тонкая рука с палочкой, и послышалось несколько слов, произнесённых шёпотом. Второй раз, третий, четвёртый. Каждый раз палочка указывала на кого-нибудь из соседей по комнате. Но не на него — не пришлось срочно скатываться под кровать, к чему он уже был готов.

Наконец, дверь открылась шире, пропуская девчачью фигурку, и плотно затворилась безо всякого шума. Гермиона прошелестела по полу мягкими тапочками и толкнула мальчика в бок:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже